第十二章(第6/6页)
莫利女士的住地周边,还是记忆中的样子:独门独院的房子依旧淡棕色;房子周边草地像是快要掉完的假发;公寓楼依旧灰不溜秋,单调沉闷如军营。她家窗户拉起了猩红色帘子,透出的灯光温暖柔和。她开门时,我最先注意到她的头发:已留至披肩,原本的烫发变直了。这让她看起来比我记忆中的年轻了许多。黑色T恤,蓝色牛仔裤,简约清爽,又为她减去了几岁。“原来是你呀!”她惊呼,向我张开双手。我俩抱在一起时,我又感觉到了过去的感觉:她身上依旧散发出婴儿爽身粉而非香水的气味;她的体温依旧不冷不热,恰到好处;她的乳房依旧小而柔软,只不过以前让厚实得足可保护任何易碎物品的文胸罩着,今晚则去掉了这种约束。“怎么不先打个电话?快进来。”她拉我进到房里。房里依旧是我熟悉的样子。装饰摆设极为简单,符合甘于简朴乃至艰苦的革命者的精神。轻车简从的切·格瓦拉、胡志明伯伯之类人物是这种精神的化身,莫利女士敬佩这种精神。最大件家具是客厅里一张可折叠的蒲团,她的黑母猫常坐在上面。过去,黑猫一直跟我保持距离,既非惧我,也非敬我。我每次与莫利女士做爱,它蹲在床头柜上,瞪着两只满是鄙夷的绿眼睛,裁判似的看我表演,时不时张开掌、分开爪,在光光的爪缝间舔来舐去。此刻,黑猫依旧在房里,不过没有直接坐在蒲团上,而是趴在桑尼的大腿上。桑尼光脚趺坐,见到我,先是歉疚笑笑。不过,歉疚归歉疚,他将黑猫赶下大腿,立起身。一连串动作,看似很像主人。“很高兴又见到你,老朋友。”他说着话,伸过手来。“索菲亚和我常说到你。”
(1) 原文是all white。“我”本想说“all right”(还可以),但故意装得吐词不清气若游丝地说话,将right发音成white。另外,前面讲过“我”的房间全是白色(all white)。以上皆为作者的幽默。
(2) 神职人员(holy men),holy也可理解为“有洞的”,文字游戏。
(3) SPAM,美军二战军用口粮,有“灵肉”之称,由明尼苏达州奥斯汀市荷美尔食品公司(Hormel Fc)生产。
(4) 米哈伊尔·季莫费耶维奇·卡拉什尼科夫,苏俄著名的枪械设计师,以设计AK-47突击步枪而闻名。