第五部 14(第5/5页)

“杰克叔叔,亲爱的,你和我们活在不同的世界里。”

芬奇博士面朝向她,伸直手臂拉着她。“琼· 露易丝,我要你用心听好。今天我们讨论过的话题——我要告诉你几点,看你是否能把这些都串联起来:伴随我们内战问题的东西也伴随着今天我们正在进行的这场战争的问题,同时也伴随着你个人内心斗争的问题。好吧,仔细考虑一下,告诉我,你怎么理解我的话。”

芬奇博士等待着。

“你听上去像《圣经》里的一位小先知。”她说。

“我想也是。很好,现在再竖起耳朵:当你再也忍不下去时,当你的心裂成两半时,你务必来找我。明白了吗?你务必到我这儿来。答应我。”他摇着她说,“答应我。”

“一定,我答应,可是——”

“得了,快走吧,”她的叔叔说,“去个什么地方,和汉克玩亲亲吧。我有更重要的事要做——”

“是什么?”

“不关你的事。少啰唆。”

琼· 露易丝走下台阶时,她没有看见芬奇博士咬着他的下嘴唇走进厨房,用力拉扯罗丝· 埃尔默的皮毛,也没看见他把手插在口袋里返回书房,在房间里慢悠悠地来回踱步,最后,他拿起了电话。

注 安妮· 贝赞特(Annie Besant,1847—1933),英国杰出的社会学家、神学家、女权活动家、作家。

注 哈丽雅特· 马蒂诺(Harriet Martineau,1802—1876),英国社会理论家、作家,被认为是第一位女性社会学家。

注 卡罗琳· 兰姆(Caroline Lamb,1785—1828),英国贵族、小说家。曾为诗人拜伦的情人,后被诗人抛弃。丈夫威廉· 兰姆显赫宽容,却也因其疯狂的行为而忍无可忍。威廉· 兰姆后被封为墨尔本子爵并当选为英国首相,可惜卡罗琳· 兰姆没有活到那一天。

注 韦德· 汉普顿(Wade Hampton),19世纪美国南部最显赫的种植园主之一。

注 一种中枢神经镇静剂,注射一定量可致死,因而被用作注射死刑的药物。

注 语出罗伯特· 勃朗宁的叙事诗《去黑暗塔的罗兰少爷归来》。