7号牌战车(第2/2页)

‘告诉我,为什么咱们塞尔维亚人非要吞下这些青蛙呢?’”

卡洛佩罗维奇老爷把那个无赖逐出他的商店,不过在那天接下来的时间里,他不敢带着这个可怕的消息出现在妻子面前。他掩藏起自己的眼泪,但这个消息很快就传开了,拉斯蒂娜夫人——她已离不开那个现在被泪水浸透的带铃铛的枕头——在她丈夫之后听说了帕皮拉死亡的消息,尽管她在他之前已听说了另一个可怕的故事,那是在帕皮拉死后围绕他而起的众多故事中的一个故事。

那天下午,拉斯蒂娜夫人和她朋友阿瓦库莫维奇太太坐在俯瞰多瑙河的阳台上,阿瓦库莫维奇太太特意立刻赶来向她原原本本讲述这个故事。

“阿夫科森迪耶·帕皮拉被杀死之后,”阿瓦库莫维奇太太说,“你的杜尼娅就带着一把鱼形匕首,悄悄地去给她的恋人报仇。她要找到那个杀死帕皮拉的人,人们都知道那个人是谁——老奥普伊奇上尉。她在法国人宿营地找到杀害她恋人的那个人,那些当兵的把她带到了奥普耶奇上尉那里。

“‘我从很远的地方来寻找你的手。我曾听说你的手耍起马刀来特别轻松敏捷。这也是我需要你的原因。我有一个请求。’

“‘什么请求?’奥普伊奇上尉问。

“‘我需要除掉一个人。’

“‘那得花钱。’

“‘当然得花钱。’杜尼娅说,同时拿出一小袋金子给他看了看。

“‘没问题,’他说,‘谁想把谁除掉呢?’

“‘我。’

“‘你?你出钱把你自己干掉?’

“‘是的。我没有时间可以耽搁。我在赶时间。我只有一个条件。你看见我这些有点发灰的头发吗?当你干你的活时,得让它们保持原样。任何一个小月亮,任何一个灰色的小星星都不能损坏。’

“忽然,他把一个马笼头套到杜尼娅头上,还把马嚼子勒进她上下牙齿之间。那些当兵的无不惊骇,但出人意料的是那个辔头特别合适,马嚼子在杜尼娅上下牙齿之间找到了合适的位置,好像它完全是为杜尼娅的脑袋专门定做的。

“‘现在咱们知道自己站在什么地方啦。跳蚤是不会跳到肥猫身上的。’上尉补充说,同时把他的刀鞘一转,让刀鞘口朝下,使那把巨大的马刀滑出来。他将刀鞘伸向杜尼娅,杜尼娅把金币塞了进去。接着,他给杜尼娅取下马笼头,命令手下把抹了黄油的圆面包拿出来,那些圆面包需要一整天才能烤好,因为每个面包在下一个刚揉捏好并涂抹上黄油时,都得从烤炉里取出来,把新捏的面包叠在之前的那个上面,然后再把它们一起放回烤炉。晚餐后,他把杜尼娅带进卧室,说:‘你向我寻求那种帮助,那你肯定不怕跟我这样的人睡在一起吧?’

“‘我不再害怕任何事,’杜尼娅回答,‘但你得告诉我你要对我干什么。人们都说你的行为是没法预料的……’说着,她瞥了一眼天空,仿佛在估算时间。

“‘我要把女人所知道的最美丽的死亡送给你。在我身体里,有死亡的种子和生命的种子。我要让你怀上一个小孩,你可以生下你所希望生的那一个。你会有两次受精,而且要自己决定两个种子你想要哪一个:生命的种子,抑或死亡的种子。’

“‘这需要花很长时间。我想立刻把事情解决掉。’

“‘不需要太长时间,今天晚上就能解决。’

“杜尼娅拥抱了她的刽子手,同时感到黑夜在她心里裂开,为一种甜美的亮光留出了空间。随后一切都静下来。她没有用上那把藏起来的匕首。那把匕首的形状很像一条鱼。

“‘现在你能跟我待在一起了。’到了早上,奥普伊奇上尉一边吻着杜尼娅的戒指,一边说。杜尼娅意识到自己会活下去,而且说不定还很愉快。

“‘你的种子没有杀死我啊。’她说。

“‘不,它不会的,不过它也没有让你怀孕。你是个没有子女的女人。’说着,他们两个人都笑了……”

这就是惊愕万分的拉斯蒂娜夫人从她朋友嘴里听说的故事。当天晚上,她再次在自己房间里走来走去,对女儿大发雷霆,一直语无伦次地重复:“她没有长屄!她没有长屄!毁掉了帕皮拉。那么好的男子啊!而她的匕首用都没用!”

然而那天晚上吃饭时,她丈夫告诉她,他们的儿子阿尔瑟尼耶已应征入伍,决心去为他的朋友帕皮拉报仇,杀死奥普伊奇,逮住他妹妹。这让拉斯蒂娜夫人愈发惊恐,她唤来儿子,含着眼泪说:

“现在咱们两个脖子上都套着锁链。不过它们还不算太紧,只要咱们愿意,就能把它们甩掉,并像什么都未曾发生那样继续生活。你愿意吗?”

“当然不愿意。”已经一身轻骑兵打扮的小卡洛佩罗维奇回答。

“那就对我发誓,你会跟帕皮拉睡过的每个女人睡觉。”

她说出这话时儿子眼里闪烁着奇异之光,见此情形,拉斯蒂娜夫人似乎又振作起来。她让儿子发誓他会跟他从前的好友阿夫科森迪耶·帕皮拉睡过的每个女人睡觉,用这种方式保存住对阿夫科森迪耶·帕皮拉的记忆,在某种程度上,就是通过那些爱过帕皮拉的女人让帕皮拉一直活下去。另外,她还对自己发誓,要把她的女儿兼情敌抓回来,这个女儿兼情敌不仅让她失去了帕皮拉,也让她失去了这个女儿已经睡过或是原本想睡的所有人。

“还有一件事,”在儿子出发与法国人作战前从马鞍上俯身与她吻别时,她附在儿子耳边低声说道:“知道吗,我以前不敢告诉你。但现在我必须说出来。奥普伊奇上尉是你的亲生父亲。”

听了这番话,年轻的阿尔瑟尼耶·卡洛佩罗维奇浑身一颤。他感到舌头上青草正在生长。他发现在前面等着他的不是复仇,而是跟女人之间的一些快速而短暂的风流韵事,那些女人曾经是他好友的所爱,现在将不得不也成为他的所爱。

在他决定将自己的精子和他那已故好友的精子混合到一起的那一刻,阿尔瑟尼耶还没有意识到他这个誓言的全部含义。他只是根据刚刚得知的情况推断,杜尼娅不是他的亲妹妹,而是跟他同母异父。

他兴高采烈地踢了踢马刺,策马而去。


  1. ✑德语,意为:我有个臭老师,这是所好学校。​
  2. ✑拿破仑全名是拿破仑·波拿巴。​