25(第2/6页)
“我本来早该办的,但那几个星期你在生病,就没办。”
“你去镇上的时候遇到什么人了吗?”
“嗯,没有,没什么特别的人。噢,我想想,我见到了贝林达・帕斯科以及那个和她订了婚的副牧师。他们表示了问候。”
“可你出去了一下午,”我执意问道,“是不是把布店的东西都买光了?”
“那倒没有,”她说,“你未免好奇心太强,太爱管闲事了。我就不能随心所欲地用用马车?是不是你怕把马累坏了?”
“如果你愿意的话,可以坐马车去波得敏或者特路洛,那里能买到、看到更好的东西。”
我这么对她说,她却并不以为然,一定是什么隐秘的私事,所以才这么深藏不露。
这一次她叫马车出去的时候,马夫没去,威灵顿一人赶车去的。好像吉米耳朵疼。我在办公室办完事,去马厩看他,他正在处理那只受伤的耳朵。
“你应该问夫人要点油,听说那能疗伤。”
“是的,先生,”他闷闷不乐的样子说,“她答应回来给我看,我想大概是昨天感冒了,码头上刮了一阵大风。”
“你们去码头干什么?”我问。
“我们在那里等夫人,等了很长时间,”他答道,“威灵顿说最好去玫瑰皇冠酒屋喂喂马,让我去港口看船。”
“那夫人整个下午都在采购吗?”我问道。
“没有,先生,”他答道,“她根本就没去买东西,和平时一样,一直待在玫瑰皇冠酒屋。”
我两眼盯着他,简直不相信自己的耳朵,瑞秋待在玫瑰皇冠酒屋?难道她和店主夫妇一起喝茶吗?我本打算进一步追问,想了想,打消了这个念头。或许是他不小心说漏了嘴,可能会因此受到威灵顿的责备呢。看来最近什么都瞒着我。整个家里的人都心照不宣,悄悄联合起来对付我。“好吧,吉米,”我说,“希望你的耳朵能尽快好起来。”我说完就走了。真是令人难以置信!瑞秋就这么想找个伴,以至于要到镇上的小店去找吗?是不是因为我讨厌客人来访,她就租了那个小店,租一上午或一下午,让人们去那里拜访她?她回来时,我对此只字不提,只是问她下午过得是否愉快,她回答说很愉快。
第二天,她没有叫马车。午餐时,她说她要写信,随后就上楼去了闺房。我说我要走路去库木比,去看看那里的农民,我说的是真的,我真去了。不过我不只去了那儿,而是又往前走,去了镇上。那天是星期六,天气又好,许多人都出来在街上闲逛,大多是来自邻近集镇的人,和我并不面熟,因此我从人群中走过时,没人认出我,我也没碰到认识的人。那些“有身份的人”——斯考比这么称呼他们,是从来不会下午去镇里,也不会在星期六去镇里。
我倚在港口的墙上,这里离码头不远,能看见有几个男孩坐着一条船在钓鱼,把自己和鱼线缠在了一起。过了一会儿,他们朝石阶划过来,然后爬上岸。其中有个男孩我认识,他是玫瑰皇冠后堂的一个帮工。只见他手里拎着一串鲜活的鲈鱼,大概有三四条。
“你干得不错,”我对他说,“是晚饭吃的吗?”
“不是我吃的,先生,”他咧嘴笑了笑说,“店里的客人等着吃,我得赶紧送去。”
“你们上鲈鱼是配苹果酒吗?”我问。
“不是的,”他说,“这鱼是店里的一位绅士点的,他昨日要了一份大马哈鱼,是从上游钓的。”
店里的一位绅士。我从口袋里掏出一些银币。
“嗯,”我说,“但愿他付你的报酬会很好。这钱给你,祝你走运,你的这位客人是谁?”
他又龇牙咧嘴笑了。
“不知道他的名字,先生。听他们说是意大利人,从国外来的。”
他穿过码头跑走了,那串搭在肩上的鱼晃来晃去。我瞥了一眼表,已经三点多了。那位外国来的绅士肯定要五点才吃饭。我走过小镇,沿着那条狭窄的巷子来到一个船库前,这里是安布鲁斯存放他过去常用的船帆和船具的地方。这艘小平底做得很灵巧,我把小船拖过来,上了船,然后把它划到港湾里,在离码头不远的地方停下来。
有好几个人在拖拽停泊在航道里的大船,往小镇的石阶靠,他们没注意到我,即使注意到了也不会在意的,只不过把我当作渔夫。我把锚抛入水中,靠在桨上休息,同时目不转睛地盯着玫瑰皇冠的入口。这间酒屋有个入口在侧街。想必他不会从这进去,要是来的话,一定走正门。一个小时过去了,教堂的钟敲响了四下,我继续等。到五点差一刻时,我看见店主的妻子从那个门口出来,四下张望,像在找什么人。看来她的客人没按时来吃晚饭,而鱼已经烧好了。我听到她对一个人喊了什么,那人站在一些系在石阶上的船旁边。我听不清她喊什么,只听那男人一边大声回答她的话,一边扭头指指港口。她点点头,又进了酒屋。到五点过十分的时候,我看见一只船朝小镇石阶靠过来,船上有个健壮的小伙子在掌舵,船体粉饰一新,像是一条给外地客人租用的船,供客人在港口观光游玩。
船尾坐着一位男子,头戴一顶宽边帽子。船靠上石阶,那男子下了船,和那人稍稍争辩了几句,便给了钱朝酒屋走去。在进酒屋之前,他在台阶上站立了片刻,摘下帽子,向四周望了望,脸上带着一种见了什么都要估一下价的神情,这种神情我真是再熟悉不过了。我离他这么近,都能朝他扔一块饼干了。他走了进去,是瑞纳提。
我拖起锚,迅速把船划回船库,然后穿过镇子,沿着那条狭长小道上了峭壁。我大概用了四十分钟时间走了四英里路,回到了家。瑞秋正在书房等我。因为我没回来,饭菜又收回去了。她满脸焦虑地迎上来。
“你终于回来了,”她说,“我都担心死了,你到哪里去了?”
“去港口划船,”我答道,“真是出游的好天气,在水上可要比玫瑰皇冠酒屋里好多了。”
她眼里闪现一丝惊颤,使我得到了最后的证实。
“好了,我已经知道了你的秘密,”我接着说道,“别再说谎了。”
这时斯考比进来问要不要上饭菜。
“上,马上就上,”我说,“我连衣服都不换了。”
我盯着她看了一下,没再说什么,然后我们就去吃饭。斯考比很善解人意,感到有些苗头不对,在我身边转来转去,像大夫一样劝我尝尝他端上来的菜。