第319章

“宁愿犯错,不要boring”

吃完午餐后,两位男士先行离开,凌穗岁和艾米回到了安缦酒店。

这里曾被誉为纽约奢华酒店天花板,也是很多明星来到纽约的首选下榻之地。迪兰德很大方地给主演们定了七天的套房,等正式开拍后再转移阵地。

她们去了水疗中心,在双人护理室里聊了一下午。

在酒楼里,乔伊和大卫都说自己看过凌穗岁的很多作品。

他们赞扬她的美貌,敬佩她的打戏,对她演技炸裂的高光片段如数家珍。聊到《大侠无忧》,他们用长篇大论抒发对武侠的见解,聊到《嫁不出去的姐姐》,他们也能一一列举电影涉及到的女权理论,并展开探讨。

那时艾米比较安静,凌穗岁也不怎么说话,她们把餐桌上的舞台让给了两位高谈阔论的男士,在喝饮料时交换了一个心照不宣的眼神。

于是就有了现在这幕——在这个封闭私密的屋子里,她们能安静地聊聊天了。

艾米说,她最喜欢凌穗岁演过的角色是徐芳菲。

这是一个让凌穗岁出乎意料的回答,虽然按播放量算,《桃花灼灼》至今仍是内娱二十年内的古偶天花板,但根据海外流媒体平台的观看数据显示,它在北美地区相当小众。

好吧,其实艾米也是根据资料补看凌穗岁作品时,才发现了这部古偶,但不妨碍她非常喜欢。

“你肯定也很喜欢她。”艾米断定。

“当然。”凌穗岁笑着说,“我喜欢我演过的每一个角色。”

“我知道,但不仅仅是因为这个……”

艾米翻了个身,和凌穗岁对视:“演员用理解和共情去塑造角色,但有些东西需要发自内心的认同和爱。你爱她,爱这个单纯天真,像花朵一样绽放的姑娘,所以徐芳菲才有爱人的能力。因为她热爱生活,围绕着她的一切才会那么绚烂。”

凌穗岁沉默片刻,然后向她表示感谢。

“相对来说,我比较少听到关于徐芳菲的夸奖。”她如是说,“这是我主演过的作品里,唯一没在国内拿过任何主流奖项提名的角色。”

甚至还有人说,演过古偶可能是岁皇演艺生涯中为数不多的“污点”。尽管这句带着玩梗的调侃性质,这么说的人对她应该也没有恶意,但凌穗岁看到时还是很不舒服。

考虑到发声只会扩大这句话的传播范围,凌穗岁最后还是选择当做没看到,只是在工作室为她制作出道十周年的纪念短片时,强调多给徐芳菲一点时长,凭此向粉丝们表达她的态度。

虽然国内外的评奖机制并不相同,但对某些题材的偏见是共通的,因此艾米对徐芳菲在奖项上碰壁的事并不觉得意外。

不过,这不意味着她听到凌穗岁说“别人觉得偶像剧的上限都在于男主”时,也能认为这是合理的。

“为什么?”艾米很不理解,“爱情故事,两个主演,怎么会由一方来决定它受欢迎的程度呢?”

从哪个角度,她都觉得说不通啊!

凌穗岁躺在护理床上,看着头顶的装潢说:“我以前也不太明白,很多人给出的理由是偶像剧的受众是女性,她们习惯代入女主角,所以注意力都放在男主身上。但我觉得这个理由很片面,太想当然了,也有很多观众是站在上帝立场看的。这充其量只能算一部分原因。”

“后来我慢慢想到,可能女性的爱太容易被视作理所当然了。她爱男主,天经地义,就像人需要吃饭喝水一样自然。而男主是否爱她,爱的程度有多深,才是更多人关心在意的事情。”

空气安静了一会,然后凌穗岁感觉到自己的手被握住,是艾米。

她顿了顿,组织了下语言说:“谢谢你,但我其实没那么难过。”

“我知道。”艾米冲她眨眼,“不然我这会就过去抱你了。”

她俩看着对方,让凌穗岁发现一件很神奇的事。就这样干看着,竟然也不会尴尬。

她很高兴,自己又多了一个好朋友。

**

事实证明,演员们在开拍前破冰是很有必要的。

虽然凌穗岁和几位同事认识的时间很短,但她很快就和大家建立起了对戏时的默契,这点在她和艾米身上表现得尤为明显。

从最直观的表现上说,她们笑场的次数远远少于导演的预估和容错。艾米还以为可以早点下班,没想到导演说既然这样今天就多拍点。

“很好,这是我第一次和文森特合作,没想到他是即兴发挥型的导演。”

艾米和凌穗岁吐槽,“看来我们的成片质量在一定程度上要寄托于运气了。我这不是贬义,而且希望它往好的那面发展。”

“这没什么不好的。”凌穗岁安慰她,“我们拍的本来就是很新的东西,如果导演循规……如果导演过于守旧,那我才要担心呢。”

她说到一半时的卡顿,是因为一时半会没想好怎么用英文翻译出这个成语,不得不换一种表达方式。

但艾米还是挠头:“你说话也太长了!好多那个什么……就是,那些很正式的语法,难怪别人会传你天天在剧组写论文。”

她又想到一件事:“我记得前后几版剧本里,molly的台词就有过类似的变动。本来一句很简单的话,编剧改成了很复杂的长句,应该也有参考你的说话风格。”

凌穗岁:“……Maybe?”

为了不被嫌唠叨,她把回答缩减成了一个短语。

但凌穗岁真觉得不怪她啊,她就是下意识用了高分表达……

其实从她第一次来美国拍戏时,同事们就提过这件事,当时外网对留学生有个绰号叫“东方莎士比亚”,于是也有人喜欢这么称呼她。

凌穗岁一开始想过要改,后来发现习惯成自然,就理直气壮不改了。

语言只是用来交流的工具,美国人连各种口音都不介意,她说话的句子长一点又有什么关系。

而且这个特点放在角色身上,其实也能算“东方特色”。不管它是好是坏,如果能被观众记住,这就叫辨识度。

编剧们从凌穗岁身上得到的灵感不止这一处,这个项目里的专家学者对华国文化很有研究,中文也很流利,但论起对土生土长华国人的了解,这群华裔显然不如她。

凌穗岁还给他们提供过一个参考意见:大多数华国人的性格是有点拧巴的。

为了翻译这个方言词汇,她还专门去查了英语词典,结果没找到任何一个完全契合的词汇。

她只能再给出具体一点的解释,这种性格的人既和自己过不去,也和别人过不去,人生最难的两件事就是向亲近的人表达歉意和说我爱你。