卷 二 十 三 · 滦 阳 续 录 五(第13/14页)

夫飞土逐肉,“断竹续竹,飞土逐肉”,《吴越春秋》载陈音所诵古歌,即弹弓之始也。儿戏之常。主人知之,亦未必遽加深责;狐不能畅其志也。饵之以利,使盈其贪壑,触彼祸罗,狐乃得适所愿矣。此其设阱伏机,原为易见;徒以利之所在,遂令智昏。反以为我礼即虔,彼心故悦。委曲自解,致不觉堕其彀中
。昔夫差贪句践之服事,卒败于越;楚怀贪商於之六百,卒败于秦;北宋贪灭辽之割地,卒败于金;南宋贪伐金之助兵,卒败于元。军国大计,将相同谋,尚不免于受饵。况区区童稚,乌能出老魅之阴谋哉,其败宜矣!
又举一近事曰:“有刑曹某官之仆夫,睡中觉有舌舔其面。举石击之,踣而毙。烛视,乃一黑狐,剥之,腹中有一小人首,眉目宛然,盖所炼婴儿未成也。翌日,为主人御车归。狐凭附其身,举凳击主人,且厉声陈其枉死状。盖欲报之而不能,欲假手主人以鞭笞泄其愤耳。此二狐同一复仇,余谓此狐之悍而直,胜彼狐之阴而险也。
注释
喀喇沁:喀喇沁旗地处内蒙古东部,蒙、辽、冀三省区交汇处。
都领侍:太监的首脑称为“都领侍”、“领侍”,但一般都用“总管”、“首领”来区分;总管又有大总管、二总管的说法。大致太后、皇帝、皇后宫中的太监首脑为总管,妃宫就只有首领了。
铤(dìnɡ):专门铸成的各种形态的金银块,用以流通。
《吴越春秋》:东汉赵晔撰。是记述春秋时期吴、越两国史事为主的史学著作。
彀(ɡòu):弓弩射程所及的范围,比喻圈套、陷阱。
译文
喀喇沁公丹公号益亭,名丹巴多尔济,姓乌梁汗氏,是蒙古王族后代。说:内廷都领侍萧得禄,小时候曾经在他的府邸做事。有一次,萧得禄偶然见到一个黑家伙趴在树下,大小像只猫,他开玩笑用弹弓打。那个东西一转身,就变得像狗一样大。他再打,那家伙又一转身,立刻变得像驴一样大了。他不敢再用弹弓打。那个东西也溜走了。不一会儿忽然瓦石乱飞作起怪来。他知道自己遇上的是狐精,心里惴惴不安。有人教他,让他依照那怪物的样子画一幅图供奉起来,就不再作怪了。后来他忽然发现桌上放着几十文钱,知道是狐精酬谢的,就试探着收藏起来,谁也不告诉。第二天,钱增加到上百文。此后,每天都有所增加,渐渐超过了一千文。转眼又变成了一锭银子,约一两多重。银子也一天天增加,渐渐加到五十两一锭。这么多的银子无法秘密收藏,终于被管家发现。管家疑心他偷盗了官库的银两,便严刑拷问,他几乎说不清银子的来历。萧得禄这才明白,自己被狐精陷害了。
飞土逐肉,“断竹续竹,飞土逐肉”,是《吴越春秋》记载的陈音所读诵的古歌,就是弹弓最初的样子。如果说用弹弓射击动物,本来是孩子们常玩的游戏,主人知道了,也未必会过分责怪;狐精就不可能如愿陷害。先用小利引诱他上钩,逐渐满足他的贪心,让他自己触发祸端,狐精也就如愿以偿了。狐精设的陷阱,本来很容易识破;只是因为萧得禄贪财,才利令智昏。他却以为自己心意虔诚,以礼相待而感动了狐精。由于不正确的判断,不知不觉掉进了陷阱。当年,吴王夫差贪图勾践的服从侍奉,最终败给越国;楚怀王贪图商於六百里的土地,最终败给秦国;北宋贪图灭辽之后辽国将割让土地,最终败于金人;南宋贪图借助元攻打金人,最终败于元军。战略构想和国家大计,将相同谋,尚且不免上当受骗。何况一个小孩子,怎么能逃脱老狐狸设置的圈套,他的失败,实在是理所当然的。
丹公又举出最近发生的一件事说:“刑部某官员有个仆人,一次睡觉时,觉得有舌头舔他的脸。他抄起一块石头打过去,那个东西倒在地上死了。他点上蜡烛来看,原来是一只黑狐狸,剥皮时发现狐狸的肚子里面有个小人的脑袋,眉眼俱全,原来这只狐狸已修炼成了婴儿模样,只是还没有完全成形。第二天,他为主人驾车回家,被狐精附了体,举起凳子向主人打去,并厉声陈述自己死得如何冤枉。这是黑狐狸想报仇却无能为力,打算借主人之手鞭打这位仆人以泄私愤。这两只狐狸同样都是在报仇,我觉得这只黑狐狸强悍而直爽,比起前面那只阴险狡猾的狐狸来,要强得多了。

丹公又言:科尔沁达尔汗王一仆,尝行路拾得二毡囊,其一满贮人牙,其一满贮人指爪。心颇诧异,因掷之水中。旋一老妪仓皇至,左顾右盼,似有所觅,问仆曾见二囊否。仆答以未见。妪知为所毁弃,遽大愤怒,折一木枝奋击仆。仆徒手与搏,觉其衣裳柔脆,如蓪草之心;肌肉虚松,似莲房之穰。指所抠处,辄破裂,然放手即长合如故。又如抽刀之断水。互斗良久,妪不能胜,乃舍去。临去顾仆詈曰:“少则三月,多则三年,必褫汝魄!”然至今已逾三年,不能为祟,知特大言相恐而已。此当是炼形之鬼,取精未足,不能凝结成质,故仍聚气而为形。其蓄人牙爪者,牙者骨之馀,爪者筋之馀,殆欲合炼服饵,以坚固其质耳。
注释
穰(ránɡ):瓤。
译文
丹公又说:科尔沁达尔汗王的一个仆人,赶路时捡到两只毡囊,其中一只装满人的牙齿,另一只装满人的指甲。仆人很是惊讶,就扔到了水里。很快看到一个老太婆神色仓皇地跑过来,左顾右盼,好像在寻找什么,还问仆人有没有见过两只毡囊。仆人回答说没有看见过。老太婆猜想一定是被仆人扔掉了,立刻大为愤怒,折了一根树枝用力打仆人。仆人空手与她对打,只感觉得她的衣服柔软脆弱,像蓪草的草心;肌肉又虚又松,像莲蓬的包瓤。仆人手指抠到她的地方马上裂开,但是放手之后立即凝合起来像原来一样。又像抽刀断水。相互搏斗了很久,老太婆不能取胜,才放开仆人离去。临走前还回头骂仆人说:“少则三个月,多则三年,我一定捉拿你的灵魂!”然而,到现在已经超过三年了,老太婆也不能作什么怪,可知她只是讲大话恐吓仆人而已。老太婆应当是炼形的鬼,取得的精血不够,不能凝结成有实质的形体,所以仍然凝聚气息成为形体。她收集人的牙齿指甲,因为牙是骨头的剩馀,指甲是筋的剩馀,大概是想合起来炼制成药服食,用以充实坚固她的实质罢了。