第一〇〇回 旧党应招士民益忧 返魂异术美人弥奇(第3/3页)
作者附注:俗称若狭之八百比丘尼,其虚实不详。按《奥羽观迹闻老志》〔卷十磐井郡十九〕 云:“于若狭国有号白比丘尼者,其父一旦入山遇异人。与之同至一处,盖另一天地、别一世界也。其人给一物曰:‘此人鱼也。食之可长生不老。’父携之归家,其女喜而迎之,解其衣带,因得人鱼纳入袖内,乃食之〔盖肉芝之类耶〕 ,其女寿四百岁,即世之所谓白比丘尼也〔原书乃汉文,今加假名录之〕 。”又于《诸国里人谈》〔卷三山野部〕 中云:“若狭国小滨的空印寺,乃八百比丘尼之住处。有其画像。旁有洞穴,不知其深度。当地人曰:‘五六世纪前该寺住持,入穴探其深度,据云经三日,自丹波山中出。相传昔日是一女僧,居此处,年八百岁,其容貌宛如十五六岁一般壮美,故称之为八百比丘尼。’里人曰:‘此女僧因食人鱼,故而长寿。’”另于《盐尻》〔或问帝王谥篇〕 云:“若狭国八百姬明神〔俗称八百比丘尼〕 乃何神之子?答曰:因未详见其社记,故难以作答。但于《古事记》中有如此记载:大年神之子、羽户山神,娶大气都比卖神为妻,生若沙那卖神,盖即此神。”于《闻老志》中称作白比丘尼,寿四百岁。然而信景翁则称作是八百姬明神。孰是孰非虽尚不得而知,然此语本似齐东野人之语,其虚实,殆已不详。窃以为八百比丘尼者,殆唐山小说中所云李八百之亚流乎?今于此篇只借用其绰号及洞穴事。洞穴事见于下回。虽乃寓言,但亦非无所据,看官可知作者之用心耶欤?
却说那日天黑后,素藤先吩咐近侍们打扫里边的一间小屋子,垂下幔帐,准备好蜡台、香案和香炉,然后让丫环们唤醒八百比丘尼,请她进晚餐。可是丫环回话说:“那位比丘尼已经睡熟了,怎么唤也不醒。”说话间已是夜阑更深,眼看子时已经过半了。素藤十分焦急,心下有些怀疑,便亲自去召唤。他走至比丘尼身边呼唤道:“女菩萨!已经到时候了,还让我等到何时?太久啦!”对他这样不无牢骚地呼唤,妙椿毫不惊慌,微笑着说:“您着急了么?不会使您失望的,一同去准备好的房间吧。”素藤这才稍微息怒,说:“请吧!”便急忙起身在前边带路,来至那个房间揭开帷幕,在适当的位置落了座。妙椿跟着进来,面对香案从怀里取出一包香,拨开香炉里的火,慢慢点起熏香。说也奇怪,左右两座银蜡台的烛光消失,在朦胧升起的馥郁的香烟中,忽然出现一个美人。但见那美人:
身材长短匀称,不高不矮。面似三月樱花,香飘吉野之山。眉若仲秋新月,出自在赤石之浦。小野小町般的细腰,随风摇摆胜似杨柳。衣通公主般的玉肌,清白滑润亚赛龙珠。玳瑁的栉子,闪闪发光;白银的钗儿,有花有蝶。散开乌黑的云鬓,长可及身,显得是那般文雅隽秀。绫罗的长袖耀眼夺目,好似遍开在陆奥山上的黄花;锦绣的衣裳,拖至地面,犹如飘流在龙田川中的丹枫。秋波一转百媚生,莲步轻移彩带飘。虽不吝掷千金亦难听得玉音。是神、是人、还是梦幻茫无所知,真堪称是沉鱼落雁、羞花闭月的二八妙龄一佳人。
看到她才知道,青春短暂的朝貌和瞬息凋零的夕颜,在这个美人的面前,则犹如夜光珠前的燕石,鸾凤身边的鸟雀,大为逊色。素藤早已神魂颠倒,好似已经发狂,急向美人身边扑过去,想抱住她,可是烟雾缥缈,用手一抓则烟消形灭。过了片刻,素藤好像才苏醒过来,忙把心神镇定一下,但还是有些迷惑不解,便对妙椿说:“女菩萨!您的法术真是妙极了,远远超过我的想象,使我郁闷已久之心豁然开朗,一时得到很大慰藉,但我还不大理解的是,为何所见的不是我的亡妾朝貌和夕颜,而是远胜过她们俩的美人,这是何故?如果她是世间之少女,则又有何忧?既然朝貌和夕颜已去世不在左右,那就让适才一见的那个少女为妻好了。但遗憾的是那样的美人到何处去找?这犹如观看画中之美人儿,干使人着急却无可奈何。真是一愁将消又增一忧。愿法师明教。”妙椿笑着说:“您真糊涂,难道还不明白么?昔日唐山的汉武帝,钟爱至深的李夫人早年去世,武帝不胜思慕,想再求一见李夫人,方士李少翁安慰他,烧了返魂香,在烟雾里暂现了李夫人的形影,武帝亲眼见到,更加悲伤难过,赋诗曰:‘是邪非邪偏立望,姗姗来迟却为何?’于是命乐府合丝竹而歌之,以寄哀思,此事见之于《前汉书》。还有唐玄宗时杨贵妃于马嵬坡被士兵们绞死,玄宗想见其魂灵以慰思念之苦,罗公远以幻术使之在烟雾中见到。在小说中载有此事。虽然真假难辨,但即使确有其事,见到的也只是影中美人,看后更增添相思之苦。那都是无益之事,所以今宵故意没让您见那两位妾室,而让您看到的是世间活着的美人,以便您能娶她。还有什么大惑不解么?”她这样解释后,素藤方如梦初醒,连连点头道:“您的佛法无边,那么让我所见的是何人之女呢?望法师明告。”他焦急地问。妙椿又笑道:“俗语说,‘灯塔照远不照近’,您还不知道么?那个美人就是安房国主里见义成之女,唤滨路公主。义成的女儿很多,她行五,人称之为五公主。她年幼时被老雕叼走,被带到遥远的甲斐山,为那里的百姓所救。虽生长在偏僻的乡间,但她的命好,听说去年被从甲斐送回故乡。因此从去年就住在稻村城内。由于那老雕之难,虽令人堪怜地长在乡间,但其举止不俗,而且容貌美丽,胜过其同胞姊妹。洒家以千里眼观察到,故略施小术推荐给您。有我这样一个好媒人,您就娶了她吧。”她这样地怂恿着,素藤不觉高兴得手舞足蹈地说:“太可喜、可贺啦!如果是里见家的女儿,也是我对国主的一点孝心。他不会忘记前几年我说服了有野心的城主们归顺于他。因此我想这个婚姻一定能成。但是我的年岁已四十开外,年庚不大相称,也许国主会嫌弃我,这便如何是好?”妙椿听了拦住他的话说:“无论贵贱,夫妻的缘分都是由月下老人决定的,哪里管什么年岁的大小?何况您还很年轻,看去也不过三十左右,不必担心。”经她这一安慰,素藤也就不再怕是空欢喜了。二人闲谈间,不觉已经天明。素藤说:“为成此好事,还要与您商量。”所以他便把妙椿留在城内,不让她到别处去,让丫环们加以殷切款待。
(1) 三族:是指父族、母族和妻族。
(2) 信口雌黄:原文是“嘘八百”,讹传为八百比丘尼的八百之妙句。