附 录(第21/24页)

我内心的感受,用三段论法是把它理不清楚的;它比理智的推理更具有说服力。

十 一

我有许多证据,我能举出明显的事实。

十 二

只要他们说得有理,我就认输;只要他们敢说公道话,那我一定会成为赢家。

十 三

他认为:从他出名之日起,便开始倒霉;他命中注定要遭受的一切灾难,都是少数几个人经过长期秘密准备而策划的阴谋造成的;这少数几个人想方设法,陆陆续续把所有的大人物和所有的才子拉进……【92】

十 四

法国人并不恨我;我心中很清楚:法国人恨我的事情是不会发生的。我不会把某几位作家对我的侮辱归罪于法国;法国的公正舆论已谴责此种行为。法国乃讲究礼貌之国,是不会赞成那些人的做法的。真正的法国人是不会用那种笔调写文章的,尤其是针对不幸的人;他们当然是错误地对待了我,但他们是抱着遗憾的心情那么做的。他们对我的凌辱使我遭到的损害,远不如他们为了弥补此事而采取的措施给我增添的光彩多。

十 五

很有可能,他们对我所讲的话已作出反应,但是,他们肯定没有回答我提出的问题。即使他们详细地批驳了我的文章,他们也无非是说我讲的话没有人相信;至于我的思想,他们是一点也没有驳倒的。如果真有人愿意花一番力气,从我讲得杂乱无章的话中探究我真正的思想,他很可能发现我的思想是有错误的,然而,如果他根据我的对手所讲的话去探究,他肯定是找不到我的错误的,因为我的对手所讲的话,没有一句击中我的要害。

十 六

当我开始从事这项危险的事业,贸然踏上这条道路的时候,我不是不知道这条道路周围都是陷阱。我想用我的笔阐述真理,可是,我预感到……我老远就看到那些令我提心吊胆的灾难。不过,尽管我的胆子大,敢冲敢闯,但我也毫不麻痹,不敢掉以轻心……

十 七

1768年秋,在决定再次去英国之前,我又把我的书稿和文件重新检查了一遍,准备把其中的大部分都烧掉,以免带在身边成为一个累赘。我的检查工作就是从这部集子【93】开始的。当我粗粗略略地翻看的时候,偶然发现有一处被挖去几段文字的空白。要是在以前,这不会引起我的注意的,但此时此刻,有许多情况使我想到了它的重要性。搞这种手脚的人使我对陷害我的阴谋有了一个初步的认识。于是我决定:不仅不烧掉这部集子,反而要把它好好地保存起来。不管此事的内幕如何,而且看起来对我不利,我认为,它早晚会提供足够的线索,使公正的和细心的人了解真相。也就是在这同一个时候,我收到了舒瓦塞尔先生给我的护照,然而,我决定放弃离开法国的计划,决心以我的清白为唯一的武器,一步一步地揭穿那个陷害我的阴谋。我在有几封信的末尾加了几个简短的注释,以便那些能看到这部集子的人能顺藤摸瓜,弄清事实。如果他们热爱正义的话,他们就会按照其中的提示,去做必要的调查,以便有朝一日把清白还给这个最不幸的人,并使那些迫害他的人对他的诬陷得到昭雪。

十 八

我过去认为,现在仍然认为:共和国是唯一值得人们向往的国家。我经常庄严地公开表明:一个有刚毅之心的人必然是行端品正的。我毫不怀疑德莱尔内心的想法是和我一样的,但他却喜欢惹我生气,逼得我只好和他争论,用轻蔑的语调谈论什么庶民的国家。如果这是热爱共和的人的罪过的话,我承认,我的罪过可大了。我笔下是怎么写的,口头就怎么讲,大声地讲,公开地讲,而且我往往控制不住自己,愈讲愈兴奋,我要把话讲完,讲个痛快。无论是谁,只要他来攻击我,我就要回敬他。不过,即使这样,我也不能原谅德莱尔信中冷嘲热讽的语气;他用这种语气的动机何在,只有他能解释。他的寿命将比我活得长,我也希望他活得长,所以请各位去向他打听他给我写这种信的原因是什么。我可以把话说在前头,你们将发现:始作俑者(有人已经告诉我了)乃狄德罗和霍尔巴赫。

十 九

我于1768年9月11日【94】在勃古安娶黛莱丝·勒瓦赛尔为妻,证婚人为勃古安市市长尚帕涅尔先生和炮兵军官罗西耶尔先生。

注 释

【1】 这份草稿,原来是零零星星写在27张扑克牌上的提纲式的片断;是卢梭逝世后,由他的居停主人吉拉尔丹侯爵在他的一大堆稿纸中发现的,原件现藏纳沙泰尔图书馆。这27个片断,在19世纪曾由几家出版社出版,但手民误植和脱漏之处甚多,直到1948年始由J. -S. 斯平克和马·雷蒙二人详细校勘,整理出一个完善的稿样,并冠以《一个孤独的散步者的梦》这个标题,先后在巴黎和日内瓦出版。最后3个片断,就内容看,与《忏悔录》有关,由贝尔纳·加涅班和马塞尔·雷蒙校勘后,与前27段合在一起出版。——译者

【2】 参见《第七次散步》的第一句话:“我刚刚才开始描写我在这个集子中所做的长长的梦,我就觉得好像是快要写完了似的。”——译者

【3】 克里苏斯(约公元前561—前546在位):古小亚细亚吕底亚国最后一位国王,因国中的帕克多尔河盛产金沙,所以克里苏斯富甲天下。——译者

【4】 这段话所描述的内心感受,在《一个孤独的散步者的梦·第五次散步》中又加以发挥:“在那里(在碧茵纳湖边——引者注),波涛声和汹涌的水声集中了我的思想……波涛起伏,水声不停,不时还夹杂着一声轰鸣;这一切,不断传到我的耳里,吸引着我的眼睛,时时唤醒我在沉思中停息了的内心的激动,使我无需思考,就能充分感到我的存在。”——译者

【5】 卢梭这段话的意思是:他要求于人的,不是饶恕,而是公平对待。——译者

【6】 这段话的意思,卢梭在《第一次散步》中是这样表述的:“事已至此,我还有什么可怕他们的?他们既然没有什么办法使我的处境更加恶化,他们也就没有办法使我感到更加恐慌。”——译者

【7】 这一段所列的题目,在《一个孤独的散步者的梦》中都有所阐述。例如“1.你对你自己要有所认识”见《第四次散步》;又如“2.枯燥无味和令人忧伤的梦”在《第二次散步》中是这样说的:“……梦境中的狂热,已不再令我感到陶醉。今后,在梦境中产生的,属于回忆的东西多,属于创造性的东西少。淡泊一切的倦意使我所有的官能几乎陷于麻痹,我的生命的火花已逐渐在我的身上熄灭,我的心灵已很难冲出它的旧窠臼。”最后一行“有感情的人的道德”是“3.有感情的人的道德”的重复;其所以再次重提,意在表明这是作者时时刻刻追求的精神目标。这个目标,从他与狄德罗和孔迪亚克筹办《嘲笑者》这个刊物之时起就已经确定了,是和他的人生经历与寻求心灵平衡的愿望密切联系在一起的。——译者