第二十四卷(第5/6页)
所以,在我悲伤时不要惹恼我,
否则,尽管你向我苦苦哀求,我也会硬起心肠,当然也就违背了宙斯的意志!”
听罢,老王心中恐惧,不敢言语。
阿基琉斯则如一头猛狮般冲出营帐,后面紧跟着两位侍从,奥托墨冬和阿尔基摩斯,他们是次于帕特罗克洛斯的阿基琉斯最亲爱的战友。
他们卸下了停在外面的骡子和马,又让传令官伊代奥斯也进屋歇息,又取下了堆满车子的赎礼,是为了换取赫克托尔而连夜运来的。
他们从中间抽出了两件披衫
和一件厚实的衣袍,好在送赫克托尔回去时,作为裹尸的衣物。阿基琉斯吩咐女仆,给赫克托尔洗净尸体,涂抹上厚厚的油膏,并抬到一边,别让普里阿摩斯看到,触目伤心,大发脾气,惹恼了阿基琉斯,使他在冲动之下将老王杀死,从而违背了宙斯和众天神的意志。
女仆将赫克托尔的躯体洗净,
涂上厚厚的油膏,并穿上披衫和衣袍。
阿基琉斯亲自把它放在尸架上,
再由众人将尸架抬到外面的车上。
做完这一切,他大声哭了起来,说道:“帕特罗克洛斯,我已将赫克托尔还给了他父亲,你在冥府听到这消息,该不会生气吧?
他们给我送来了大量的赎礼,
我会给你留出属于你的一份。”
说罢,阿基琉斯转身进屋,
就坐在他刚才坐过的那把椅子上,对普里阿摩斯这样说道:“老人家,按照您的愿望,我已释放了赫克托尔,他就躺在外面的车上,明天一早你就能抚摸着他,运回你们的城堡。现在,让我们吃些东西吧。
即使是美貌绝伦的尼奥柏也要吃饭。
她一共生下了十二个子女,六个女儿,六个儿子,可是都死在她的宫殿中。
儿子们都被阿波罗射死,
女儿们则被猎神阿尔特弥斯杀死,只因为尼奥柏夸口可与勒托媲美,并嘲笑她仅生下了两个孩子。
可是勒托的一双儿女却将她十二个孩子全部杀死,整整九天,鲜血都流光了,也没人收敛他们,因为宙斯将其他人都化成了石头,直到第十天,天神才将他们埋葬。
尼奥柏哭得声嘶力竭,却仍未忘记吃东西。
在西皮洛斯的荒凉的山谷,传说那是女神栖息的去处,她们总是在阿克洛奥斯河边跳舞,那里就有尼奥柏,可是已经化作了石头,依然在哀痛天神带给她的巨大的灾难!
所以,我们的悲痛比不上她,更应该考虑吃点什么。
等把赫克托尔运回城后,
你尽可以放声痛苦,泪流成河。”
说罢,捷足的阿基琉斯站了起来,宰掉一只洁白的绵羊,侍从们剥去羊皮,细致地清理内脏,又将羊肉切成细细的片,叉上铁杆,架在火上,仔细烧烤,再取下来。
奥托墨冬拿着面包篮子,分给每个人,阿基琉斯亲自分肉。
然后大家静静地吃着摆在面前的食物。
在他们满足了吃喝的欲望之后,
达尔达诺斯之子惊异地注视着
魁梧英俊的阿基琉斯,后者如同一个天神。
而阿基琉斯也对老人顿生好感,
因为普里阿摩斯的言谈举止颇有风度。
他们就是这样惺惺相惜。
然后,年迈的国王普里阿摩斯首先说道:“宙斯钟爱的阿基琉斯,请给我找个地方,我要舒舒服服的睡上一觉。
自从赫克托尔死后,
我的眼睛就没有闭上过,
我一直流泪,叹息,哀伤自己的不幸,在庭院中痛苦地翻来滚去,满身泥污。
现在我既吃饱了肉,也喝足了美酒,而在此之前,我什么都吃不下。”
听罢,阿基琉斯立刻吩咐女仆
准备床铺。女仆在门廊下摆上了两张床,床上先铺上一层美丽的毯子,又铺上干净的被单,还有一件当被盖的毛皮大衣。
一会儿工夫,两张舒适的床就铺好了。
捷足的阿基琉斯对普里阿摩斯说道:“尊敬的老人家,只好委屈您睡在门廊下了,千万别让阿开奥斯的谋士们看到,他们经常到我这里,商议事务,这是他们养成的习惯。如果有人看到你,他就会马上跑到阿伽门农那里,告诉他这个重要的发现,那么领回赫克托尔就可能无限期推迟。
另外,请你告诉我实话,
如果为赫克托尔举行葬礼,需要多少天?
这段时间内,我会使阿开奥斯军队停战。”
老迈的国王普里阿摩斯很受感动,说道:“阿基琉斯,你真是太好了,竟然容许我为赫克托尔举行葬礼!
现在特洛亚人被围困在城里,
没有一个特洛亚人敢于出城打柴。
我打算先将赫克托尔停在大堂九天,第十天举行葬礼,并办理丧宴,第十一天,要为他筑一座大坟,第十二天,如果必须打仗,那我们就开战。”
捷足的阿基琉斯这样许诺:
“行!老人家,我赞成你的计划,在此期间,我设法使阿开奥斯人停战。”
说罢,他拉住老人的双手,表示安慰。
于是两位不速之客,普里阿摩斯和传令官就休息在门廊下的软床上,考虑着如何才能安然回城。
而阿基琉斯则躺在营帐深处的床榻上,身边陪伴着美貌的布里塞伊斯。
其他所有的天神和将大都被睡神牢牢地控制住,躺在那里,甜甜地酣睡。
唯独向导神赫尔墨斯不曾入眠,
正盘算着怎样才能躲过守卫将士,把普里阿摩斯安然送回伊利昂。
他来到了普里阿摩斯的床头,这样说道:“老人家,你竟这样大胆放心地睡在这里,虽说阿基琉斯饶过你,并热情招待了你,但如果让阿伽门农知道你到了这里,或者其他阿开奥斯人也知道了,虽然你为赎回儿子已付出了丰厚的赎礼,大概你家里的儿子们,为了赎回你的生命,仍要付出三倍于此的更加厚重的赎礼。”
听罢,老人心惊肉跳,忙叫醒伊代奥斯。
赫尔墨斯亲自为他们架好骡子和马,亲自驾驭,没有人注意他们穿过了广阔的营区。
到达了宙斯推涌的有众多漩涡的
清清的克珊托斯河的边岸时,
赫尔墨斯告辞,返回奥林卑斯山,这时,垂有玫瑰色手指的黎明女神已升上了天空。
普里阿摩斯和传令官赶着马车,一路恸哭,后面跟着骡车,上面挂着死去的赫克托尔。
其他的特洛亚男人和女人都不曾看到他们,只有那美如美神的卡珊德拉战在卫城之上,远远望见了父亲,坐在马车上,还有伊代奥斯,后面跟着的骡车上拉着一具尸体。
她喜悲交加,大喊着,使每个人都能听到:“快来呀!所有的特洛亚人!