四十二(第2/2页)
“保养钻井每天要花费近三十万美元,我们最好他妈的保证这个事情十拿九稳。”提摩西爵士说道,他的话引起了温特伯顿的主意。
“钻井设备现在在哪儿?”施耐德问。
“北海,”温特伯顿答道,“运到北极圈大概要几周时间。”
“那么我们现在就表态吗?还是等到下周法庭裁决之后?如果有人上诉怎么办?如果俄罗斯人插手了怎么办?如果庭辩推迟了怎么办?如果我们现在表态,然后整件事流产了,我们将损失一大笔钱。”提摩西爵士不禁出言告诫。
“你也听到他们说的话了,俄罗斯人没什么理据。他们拿不出上诉的论点,即便有,也不过是拖延的策略罢了。”温特伯顿试图像说服房间里的所有人一样,想要说服自己。
“那也会让我们损失不少钱。”提摩西爵士重申。
“听着,”听过争辩后施耐德插了进来,“我们都知道这是一项高风险高回报的合作。还是老样子,我认为我们应该继续计划,而且动作要快。钻井设备什么时候能到位?”
众人看着他,幡然顿悟。
“下周,”温特伯顿说,“下周。”
“深海钻探设备很难弄到,可能性非常低。我们必须马上表态。”施耐德推断道,“打电话给伦敦那边,咱们行动起来吧。”
就在这时,门被撞开了,一支枪筒对着他们。
“跪下,先生们!手放在脑后。”
“你是谁?”施耐德先生又惊又疑地低声吼道。
“我们以挪威政府的名义行事。”意大利安全专员说道。
1 此处原文为意大利语Cosa diavolo
2 此处原文为意大利语Abbiamo bisogno di dire a qualcuno