这只小猪一无所有(第3/4页)
波洛说:“你是指——埃尔莎·格里尔?”
威廉姆斯小姐尖刻地说道:“完全正确。”说完这句话她就缄口不言了。
“你对埃尔莎·格里尔有什么看法?”
“我对她什么看法都没有。就是个完全不讲道德的年轻女人而已。”
“她太年轻了。”
“已经足够大到该懂点儿事了。我看她找不出任何借口,一点儿都找不着。”
“我想,她是爱上他了——”
威廉姆斯小姐对这句话嗤之以鼻,她插嘴道:“确实是爱上他了。波洛先生,我真希望无论有什么样的感情,我们都能把它控制在一个比较得体的范围内。这样我们肯定也就能控制我们的行为了。而那个姑娘实在是一点儿道德观念都没有。她丝毫不顾忌克雷尔先生是个有妇之夫,完全不知羞耻,还摆出一副泰然自若、不为所动的样子。也许她从小就没什么家教吧,这也是我能替她找到的唯一的理由。”
“克雷尔先生的死对她肯定是个巨大的打击吧?”
“哦,那是一定的。不过那也是她自作自受。我还不至于说到了能够容忍谋杀的地步,但尽管如此,波洛先生,要说有哪个女人快被逼疯了的话,那就非卡罗琳·克雷尔莫属了。坦白地讲,有时候我都想亲手把那两个人杀掉。波洛先生,他居然把那姑娘带到他妻子面前来炫耀,让她对那姑娘的傲慢无礼忍气吞声——她真是傲慢无礼啊,而他则听之任之。真该死,埃米亚斯·克雷尔这是罪有应得。没有哪个男人这样对待自己妻子还能落得个逍遥自在的。他的死是应得的报应。”
赫尔克里·波洛说:“你很看重……”
这个小老太太用那双不屈不挠的灰眼睛看着他,说道:“我极其看重婚姻关系。如果婚姻关系得不到尊重和维护,那么这个国家都会堕落。克雷尔太太是个全心奉献、忠贞不渝的妻子。而她的丈夫却故意无视她,把情妇带到家里来。要我说,他就是罪有应得。是他迫使她到最后忍无可忍,而我呢,绝不会因为她的所作所为而对她有所责备。”
波洛缓缓地说道:“他是做得很过分,这一点我承认。但是别忘了,他还是个杰出的艺术家啊。”
威廉姆斯小姐很不屑地哼了一声。
“哦,可不是吗,我知道。现如今这都可以当作借口。艺术家!简直都快成了各种生活放荡、酗酒无度、打架斗殴、偷情通奸的理由了。归根结底,克雷尔先生算是哪门子的艺术家?他的画也许能被人欣赏,流行上几年,但是绝对长久不了。为什么?因为他甚至都不会画画!他那个透视画法糟糕透顶!连人体的结构都画得不对。波洛先生,这些其实我也略知一二。我小时候在佛罗伦萨学过一段时间绘画,对于任何一个了解并欣赏那些绘画大师们的人来说,克雷尔先生的这些涂鸦作品真是显得可笑至极。就是在画布上随意泼上几种颜料——没有什么结构可言——也没有仔细去画过。不,”她摇着头,“别想让我赞赏克雷尔先生的作品。”
“他有两幅作品可是在泰特美术馆展出啊。”波洛提醒她说。
威廉姆斯小姐抽了抽鼻子。
“也许吧。我相信爱泼斯坦先生[2]的一尊雕像也在那儿展览。”
听到威廉姆斯小姐的口气,波洛明白这件事也就到此为止了。于是他放弃了关于艺术的话题。
他说:“克雷尔太太发现尸体的时候,你和她在一起吧?”
“是的。午饭以后我和她一起从屋子里出来往下走。安吉拉游完泳之后把她的套头毛衣落在了海滩上,要不然就是落在船上了。她对自己的东西总是这么丢三落四。我和克雷尔太太在巴特利花园的门口分开,但她几乎是立刻就把我叫回去了。我相信克雷尔先生那时已经死了一个多小时了。他就那样四肢伸开地躺在画架旁的长椅上。”
“这个发现是不是让她特别难过?”
“你这么问究竟是什么意思,波洛先生?”
“我是在问你当时的印象。”
“啊,我明白了。没错,我看她当时神情恍惚、失魂落魄的。她打发我去给医生打电话。毕竟,我们还不能特别肯定他是不是死了,也许只是僵直症发作了呢。”
“她说有这种可能了吗?”
“我不记得了。”
“那么你去打电话了?”
威廉姆斯小姐的声音冷冰冰的,毫不客气。
“我走到半路上碰见了梅瑞迪斯·布莱克先生,我把这个差事托付给他以后,马上又回到克雷尔太太身边去了。要知道,我觉得在这种场合下她也许会突然晕过去的,而男人处理这个可不在行。”
“那她晕过去了吗?”
威廉姆斯小姐干巴巴地说:“克雷尔太太的自制力很强。这一点跟格里尔小姐截然不同,她的情绪异常激动,弄得场面很不愉快。”
“怎么个不愉快法儿?”
“她想要打克雷尔太太。”
“你的意思是说,她意识到了克雷尔太太应该对克雷尔先生的死负责吗?”
威廉姆斯小姐想了一下。
“不,她很难确定这个。当时还没有人起这种可怕的疑心呢。格里尔小姐只是大声尖叫着:‘都是你干的好事,卡罗琳。你杀了他,都是你的错。’实际上她并没有说‘是你毒死了他’,不过我认为毫无疑问她心里就是这么想的。”
“那克雷尔太太呢?”
威廉姆斯小姐不安地挪动了一下。
“我们一定要那么言不由衷吗,波洛先生?我没法告诉你克雷尔太太当时真实的感觉和想法,她会不会对自己所做的事感到恐惧——”
“看起来像是这样吗?”
“不,不,我不能说像这样。目瞪口呆,是的,我想她是吓坏了。没错,我确定,她吓坏了。但那是再自然不过的反应了。”
赫尔克里·波洛并不满意地说道:“是,也许那很自然……对于丈夫的死因,她对别人是怎么说的呢?”
“自杀。从一开始她就无比确信地说,肯定是自杀。”
“她私下里跟你也是这么说的吗,还是她又提出了其他的看法?”
“没有。她——她一直努力要给我留下一定是自杀的印象。”
威廉姆斯小姐的声音听上去有些尴尬。
“那你又是怎么说的呢?”
“说真的,波洛先生,我怎么说很重要吗?”
“是的,我觉得很重要。”
“我看不出有什么理由——”
不过仿佛被他充满期待的沉默催眠了一般,她有些不情愿地说道:“我想我说的是:‘当然,克雷尔太太。肯定是自杀。’”
“你相信自己说的话吗?”
威廉姆斯小姐抬起头,坚定地说:“不,我不相信。但请你理解,波洛先生,你可以这么认为,我是完完全全站在克雷尔太太这一边的。我同情的是她,而不是警方。”