第十一章 意外(第2/3页)
“我们在这儿瞎研究没有任何用处。”莱斯利-波特太太发出深沉而颇具威严的声音,“乔安娜,把这块小面包丢进废纸篓里可以吗?真是难以下咽,太多倒胃口的果酱了。但我不愿意把它剩在盘子里,感觉不好。”
乔安娜处理完面包,说道:“我可以跟埃姆林一起散个步吗?我是说,只是去镇上瞧瞧。坐在这儿说些丧气的话总是不太好,对吗?我们什么都做不了。”
“我认为出去散步是个聪明的做法。”库克小姐说。
“是啊,你走吧。”巴罗小姐抢在莱斯利-波特太太开口之前说道。
库克小姐和巴罗小姐对视了一下,叹口气,摇了摇头。
“草地太滑了,”巴罗小姐说,“我就滑倒了一两回,你知道的,就在那个浅草坪上。”
“还有石头,”库克小姐说,“我正在小路上转弯的时候,碎石块像大雨一样从天而降,还有一块狠狠地砸在了我的肩膀上。”
2
茶、咖啡、饼干和蛋糕都分发完毕,大家看上去都很疏远、局促不安。当灾难发生的时候,很难知道如何才能正确地应对。每个人都有自己的观点,都表示出惊讶和沮丧。现在,他们正在等待消息,与此同时,还有点渴望以某种形式继续观光,渴望能有些有趣的事帮他们度过这个早晨。午饭要到一点钟才开始,坐在一起重复相同的话题确实是一件很枯燥的事。
库克小姐和巴罗小姐不约而同地站起身,说她们需要买一些东西,还想去邮局买些邮票。
“我要寄一两张明信片,还要问一下寄信到中国要多少邮费。”巴罗小姐说。
“我要去配点毛线,”库克小姐说,“而且在我看来,市场广场的另一边有一座很有趣的建筑。”
“我想,离开这儿对大家都好。”巴罗小姐说。
沃克上校和沃克太太也站起身,并且建议巴特勒夫妇也出去看看。巴特勒太太说想去一家古董店。
“哦,我不是指一家真正的古董店,说旧货店也许更好。有时候你能在那儿挑到一些真正有趣的东西。”
他们成群结队地离开了。埃姆林·普赖斯已经侧身走出门去追乔安娜了,这样就无须麻烦地解释离开的原因了。莱斯利-波特太太试图喊她侄女回来,说她觉得坐在这儿比出去闲逛要舒服,但为时已晚。拉姆利小姐表示同意,卡斯珀先生则像个外国侍从似的护送着女士们。
旺斯特德教授和马普尔小姐留了下来。
“我觉得,”旺斯特德教授对马普尔小姐说,“还是坐在旅馆外面舒服些。街上有个露天休息区,一起过去坐坐?”
马普尔小姐谢过他,然后站起身。在此之前,她几乎没跟旺斯特德教授说过话。他随身带着几本学术书,其中一本他经常在读,即使在车上也手不释卷。
“也许您更想去商店?”他说,“我自己,则更愿意安静地待在某个地方等桑德邦太太回来。我觉得,明确地知道我们面对的是什么,这一点很重要。”
“我非常同意您的说法,至于去商店,”马普尔小姐说,“我昨天围着镇子转了好几圈,我觉得今天没必要再这么干了。我就在这儿等着吧,万一有什么我能帮忙的。我并不真的这么认为,不过谁知道呢。”
他们一起穿过旅馆大门,转个弯便是一个小小的方形花园,紧贴旅馆的墙边是一条突起的可供散步的小石子路,路面上有几把形状不同的藤椅。此时这儿一个人也没有,于是他们坐了下来。马普尔小姐若有所思地看着对方——满脸皱纹,浓密的眉毛,长满灰白色头发的脑袋。他走路时有点驼背。马普尔小姐认为他有一张有趣的脸。他的声音干巴巴的,有些刻薄。她心想,他属于专家那一类人。
“我没弄错吧,”旺斯特德教授说,“您是简·马普尔小姐?”
“是的,我是简·马普尔。”
她有一点惊讶,虽然没有特别的原因。他们在一起的时间没多久,确实不足以认出彼此。而且,前两晚她都没跟旅行团的人在一起。不太认识也是很自然的。
“我能认出您,”旺斯特德教授说,“是因为听了别人对您的描述。”
“对我的描述?”马普尔小姐又有点惊讶了。
“是的,我听过一次对您的描述——”他停顿了片刻,并没有刻意压低声音,但音量确实变小了,不过她仍能听得很清楚,“是听拉斐尔先生说的。”
“哦,”马普尔小姐吃了一惊,“听拉斐尔先生说的。”
“您很惊讶吗?”
“哦,是的,我很吃惊。”
“我没想到您会吃惊。”
“没想到——”马普尔小姐欲言又止。
旺斯特德教授没再说话。他只是坐在那儿,目不转睛地看着她。有那么一会儿,马普尔小姐认为他再开口时会这么说:到底是什么症状呢,亲爱的小姐?是吞咽不适吗?缺乏睡眠?消化正常吗?她几乎可以肯定他是个医生。
“他是什么时候向您说起我的?肯定是——”
“可以说是不久之前——几星期前。在他死之前,就是这样。他告诉我您会参加这次旅行。”
“而且他知道您也会参加——您也要参加。”
“您可以这么说。”旺斯特德教授接着说道,“他说您会参加这次旅行,事实上,是他替您安排了这次旅行。”
“他很好心,”马普尔小姐说,“非常好心。当我发现他替我订了旅行时,我惊讶极了。这种待遇我自己是负担不起的。”
“是的,”旺斯特德教授说,“说得好。”他点点头,好像在称赞学生表现得好一样。
“旅行就这么被打断了,真是令人遗憾。”马普尔小姐说,“不然的话,我相信我们会玩得很尽兴。确实可惜。”
“是的,”旺斯特德教授说,“没错,非常可惜。一场意外,还是您觉得那并非意外?”
“您这话是什么意思呢,旺斯特德教授?”
他动了动嘴角,露出一丝微笑,迎上她挑衅的目光。
“拉斐尔先生,”他说,“曾相当详尽地向我说起过您,马普尔小姐。他建议我跟您一起参加这次旅行,在适当的时候跟您熟悉起来。旅客们免不了彼此熟识,通常需要一两天,他们就会在相同的兴趣或爱好的驱使下分为几个小组。他还进一步建议我,应该——我可以这么说吗——盯着你。”
“盯着我?”马普尔小姐说着,露出几分不悦,“出于什么理由?”
“我想是为了保护您。他想确保您身上不会发生什么事。”
“发生什么事?我想知道什么事会发生在我身上?”
“类似于发生在伊丽莎白·坦普尔小姐身上的事。”旺斯特德教授说。