巧克力时代 3 在爱与巧克力年代 爱的时代(第5/17页)
罗思柴尔德女士以一个拥抱迎接了我,随后挂上一副忧心的表情:“哦,我的天哪,你简直瘦成皮包骨了。”
我知道这话是真的。最近一次去医院检查的时候,我的体重比十二岁的时候还要轻。我瘦得像是生着重病的另外一个人。
“看看你,我就想流泪。你想要吃点什么吗?”
“我不饿。”我说。实际上,自从受伤之后,我再也没什么胃口了。
“查理,”她对自己的前夫说,“这样下去不行。”她转向我,“你最喜欢吃什么?”
“我不确定自己有没有最喜欢吃的食物。”我说。
她惊骇地看着我:“安雅,你一定得有一样最爱吃的东西。拜托了,说说看。你妈妈给你做什么饭?”
“在家里嘛,你也知道,我父母在我还很小的时候就去世了。我奶奶那时候也病了,所以我得自己做饭,这导致我基本上是靠速食过日子。我对食物不是那么上心,我想这大概是我多多少少放弃了食欲的原因。感觉吃东西这件事,似乎犯不着这么费心。我有一阵子喜欢吃摩尔,但现在我对这食物似乎或多或少有了些阴影。”我叽里咕噜地说废话。
“你甚至也不喜欢巧克力吗?”罗思柴尔德女士问道。
“巧克力不是我最喜欢吃的东西。我是说,我吃,但并不觉得它是我的最爱。”我停了一下,“我以前挺喜欢吃橙子的。”
“很不幸,我现在没有种橙子。”她皱起眉头,“要种出橙子来,需要三个月的时间,但那时候你已经离开这儿了。住在这条路上的弗里德曼一家可能种橙子,所以我应该可以买一些来。但趁现在,来点桃子怎么样?”
“我真的不饿,”我说,“谢谢您的好意。我坐了很长时间的飞机,您能不能带我去卧室呢?”
罗思柴尔德女士冲她丈夫嚷嚷,让他把我的行李拿上。她搀上我,问:“你能上下楼梯吗?”
“不太能。”
“查尔斯说过,这可能会成问题。我给你在一楼安排了一间房间。那是我最喜欢的卧室,而且可以直接看到露台上的风景。”
她领着我来到那间卧室,里面有一张很宽的木床,上面铺着纯白的棉质被子。“等等,”我说,“这是您的房间吗?”这看起来相当像主卧。
“这个夏天,它是属于你的。”她说。
“您确定?我不想占用您的房间。德拉克罗瓦先生说有空闲客房的。”
“反正这张床对我来说太大了。我最近都一个人睡,而且可能这辈子要一个人睡了。你妹妹来的时候,如果她愿意,可以跟你一起住这间房。这间房间够大。她想要自己房间的话,也可以住二楼。”
她亲吻了我的脸颊。“你有什么需要,都可以告诉我。”她说,“我很开心你来到这里。这座农场欢迎客人,我也欢迎。”
第二天,德拉克罗瓦先生返回纽约,我妹妹也到了。
我妹妹不是一个人来的,虽然这没什么值得意外的。
“温,”我说,“他们没有告诉我,你要回来。”我当时坐在餐桌旁,没有站起来。我不想在他面前走路。
“我想要来,”他说,“我一向喜欢这座房子,而我原计划要参加的暑期项目最后没成行。纳蒂说她要来这里,所以我觉得应该跟她结伴来。”
纳蒂拥抱了我。“你看起来糟透了,但与此同时,你看上去又好多了。”她说,“糟透了,也好多了。”
“真是个复杂的评价。”我说。
“带我去咱们的房间看看。温的妈妈说,我们可以住同一间,就像小时候那样。”温还在看着我们,所以我不想在他面前从桌边站起来。我猜,是不想让他可怜我。“让温领你去吧,”我说,“是那间主卧。我一会儿就过去。我要先喝完水。”
纳蒂注视着我。“温,”她说,“你能不能让我跟安妮独处一会儿?”
温点点头:“见到你很开心,安妮。”他离开的时候轻松地说道。
她降低了音量:“出问题了吗,怎么回事?”
“嗯,我走起路来像个老太太,而且如果没有手杖,我很难从这张椅子上站起来,我的手杖在那边。”我指了指碗柜,“而且,我会……嗯……嗯,我会不好意思。”
“安妮,”她说,“你太傻了。”她只需两步就优美而轻巧地走了过去,拿起手杖递给了我。
她向我伸出胳膊,我别扭地站起身。
“这里好漂亮,不是吗?”她兴高采烈地说,“能来这里,我真开心。温的妈妈真是美丽、善良,不是吗?她们母子长得很像,对吧?我们多幸运啊。”
“纳蒂,你不该请温一起来。”
她耸耸肩:“这是他妈妈家,他当然要回来的。再说,是他爸爸请他回来的,不是我,所以我觉得你应该对这个安排没意见。你们俩现在不是亲如一家了吗?”
我不禁想,德拉克罗瓦先生,还有你这个“浑蛋”参与进来?“温早知道我要来,是他问我想不想同他结伴,并不是我问的他。”纳蒂停下来,看看我,“见到他,不会让你很难受吧?”
“不,当然不会。我会没事的,你说得没错。我也不知道自己在别扭什么。我刚才大概是吃了一惊。事实上,他已经变了一个人,我也是。而这两个全新的人都互相不认识。”
“所以你们两个之间没希望重燃爱火了?这里很浪漫啊。”
“不会,纳蒂。一切都结束了。我现在对于跟任何人谈恋爱都没兴趣,估计以后也没兴趣了。”
她看起来似乎想再说些什么,但还是咬紧了舌头没开口。
尽管我还没感觉到饿,我们还是在门廊吃了晚餐。虽然我和纳蒂是那么说的,但还是对于德拉克罗瓦先生请我来到这里感到很生气,对于温也跑来这里感到很生气,对于纳蒂竟然不知分寸,没有劝温留在波士顿而生气。甜品是脆皮桃子馅饼,但还没吃到我就离席上床睡觉了。
由于我现在习惯早起散步,一大早我拖着自己的身体,在农场里面散步。我知道自己需要锻炼,但不想让别人看到我锻炼的模样。然后,我一瘸一拐地来到露台上的一张椅子前,拿了本书躺了下来。
每天,温和纳蒂都去远足,要么划独木舟,要么去逛农贸市场,要么骑马。他们想邀我一起去,但我拒绝参与这些活动。
有一天下午,他们回到家的时候带了一盒从附近农场摘的草莓。“这些是给你摘的。”纳蒂说。她的脸颊通红,而她那又长又黑的头发简直是光可鉴人。事实上,我不记得她什么时候这么漂亮过。她的美在我看来很有攻击性,甚至令人生厌,因为这正反衬出我现在有多么不漂亮。