译后记(第3/3页)

——唯有真实的感情,唯有爱。

海蓁在格斯的预葬礼上说:“你在有限的日子里给了我永远,我满心感激。”

威廉·布莱克的长诗《天真的预兆》中写道:

在一粒沙中看见世界,/从一朵花中看到天堂。/将无限握在掌中,/于刹那中得见永恒。

附:

有一种斜落下来的幽光

艾米莉·狄金森

余光中 译

冬日的下午往往有一种

斜落下来的幽光,

压迫着我们,那重量如同

大教堂中的琴响。

它给我们以神圣的创伤;

我们找不到斑痕。

只有内心所引起的变化,

将它的意义蕴存。

没有人能够使它感悟;

它是绝望的烙印,

一种无比美妙的痛苦,

借大气传给我们。

当它来时,四野都倾听,

阴影全屏住呼吸;

当去时,远得像我们

遥望死亡的距离。