译后记(第3/3页)
——唯有真实的感情,唯有爱。
海蓁在格斯的预葬礼上说:“你在有限的日子里给了我永远,我满心感激。”
威廉·布莱克的长诗《天真的预兆》中写道:
在一粒沙中看见世界,/从一朵花中看到天堂。/将无限握在掌中,/于刹那中得见永恒。
附:
有一种斜落下来的幽光
艾米莉·狄金森
余光中 译
冬日的下午往往有一种
斜落下来的幽光,
压迫着我们,那重量如同
大教堂中的琴响。
它给我们以神圣的创伤;
我们找不到斑痕。
只有内心所引起的变化,
将它的意义蕴存。
没有人能够使它感悟;
它是绝望的烙印,
一种无比美妙的痛苦,
借大气传给我们。
当它来时,四野都倾听,
阴影全屏住呼吸;
当去时,远得像我们
遥望死亡的距离。