第二十章(第7/14页)

爸站起身来,没有回答,便离开了帐篷。牧师暗自微笑着,仰卧在地上,交叉着两手枕着头。奥尔站起身来。“我得去帮人家修汽车。”

妈把那些盘子收拾起来,拿到外面去洗。“露西,”她叫道,“温菲尔德,马上去给我抬一桶水来。”她把水桶交给他们,于是他们便有气无力地向河边走去了。

一个宽肩阔背的健壮女人向这边走来。她的衣服上有一条条的尘污,沾着汽车的油迹。她翘起下巴,显出得意扬扬的样子。她在不远的地方站住,像怀着敌意似的看看妈。后来她终于走过来。“你好。”她冷淡地说。

“你好。”妈说。一面站起来,把一只木箱推向前去。“请坐坐好吗?”

那个女人走上前来。“不,我不要坐。”

妈莫名其妙地看着她。“我能帮你什么忙吗?”

那个女人把两只手叉放在屁股上。“你只要管好你自己的孩子们,别让他们惹到我的孩子,那就算给我帮忙了。”

妈把两眼睁得大大的。“我没得罪你呀……”她开始说。

那个女人皱起眉头望着她。“我的孩子回去的时候,嘴里有炖菜的气味。你给他吃了,是他告诉我的。你别因为自己有炖菜吃,就扬扬得意,到处夸口。你别这样。没这些麻烦,我已经够苦恼了。他进来对我说:‘我们为什么没有炖菜呢?’”她气得声音发抖。

妈走到她身边。“请坐吧,”她说,“坐下来谈谈。”

“不,我不要坐。我想方设法给家里人弄些东西吃,你们却吃起炖菜来了。”

“请坐。”妈说,“我们找到工作以前,吃炖菜这大概是最后一顿了。要是你做一锅炖菜,一群孩子怪馋地站在周围,你怎么办?我们自己吃也不够,可是他们那样看着你,你总不能不给他们吃一点儿吧?”

那个女人的两只手从屁股上放下来了。她那双眼睛像探究似的看了妈一会儿,接着她便转过身去,连忙走开,进入一个帐篷,随手把门帷放下。妈瞪眼望了她一会儿,就重新跪在地上收拾那一叠铁盘子去了。

奥尔急急忙忙走过来。“汤姆,”他叫道,“妈,汤姆在里边吗?”

汤姆伸出头来。“什么事?”

“跟我来。”奥尔兴奋地说。

他们一道走了出去。“你这是怎么回事?”汤姆问道。

“等一会儿你就明白了。”他把汤姆领到那辆拆开的汽车旁边。“这位是弗洛伊德·诺尔斯。”他说。

“,我跟他谈过话了。你好吧?”

“正在修这辆车子。”弗洛伊德说。

汤姆用手指摸一摸气门的顶端。“你大惊小怪的,到底是怎么回事,奥尔?”

“弗洛伊德刚才告诉了我。你再说说吧,弗洛伊德。”

弗洛伊德说:“我也许不该说,可是—唉,我告诉你吧。有个人上这儿来了,他说北方有工作。”

“北方?”

“是的—那地方叫圣克拉拉河谷,离这儿远极了,要往北去呢。”

“真的吗?什么工作?”

“摘梅子,摘梨子,还有装罐头的工作。据说做工的季节快到了。”

“有多远?”汤姆追问道。

“啊,天知道。也许有两百英里吧。”

“多远的路程!”汤姆说,“等我们到了那儿,谁知道还有没有工作呢?”

“唔,我们不知道,”弗洛伊德说,“可是这儿什么事也找不到,那家伙说他接到他兄弟的信,他已经动身了。他说别让旁人知道,怕去的人太多了。我们得在夜里动身,到了那儿就先把工作安排好。”

汤姆把他打量了一番。“我们何必偷偷地去呢?”

“嗐,要是人人都上那儿去,那就谁也没有工作做了。”

“路程可真远呀。”汤姆说。

弗洛伊德的口气显出受屈的意味。“我不过是告诉你一个秘密消息。你不愿意去,也随你的便。你兄弟帮过我的忙,我才肯把这消息告诉你们。”

“你准知道这儿没工作吗?”

“你瞧,我跑遍各地,找了三个星期,始终没找到一份工作,连一线希望都没有。你要是不怕浪费汽油,情愿到各处去找,那么你就去找吧。我并不是求你跟我去。多去一个人,我就少一个机会呢。”

汤姆说:“我并不是找你的碴儿。只不过这段路程可真是够远的。我们很希望能在这儿找到事做,租一所房子住下来。”

弗洛伊德耐心地说:“我知道你们是初到这儿,有些情况你们还不了解。你要是肯听我的话,那你就可以省些麻烦;要是不听我的话,那你就要准备多吃苦头。你休想在这儿安家,因为这儿没什么工作能使你安下家来。你的肚子也不会让你在这儿住定。明白吗—这是真心话。”

“我打算先在这一带找找机会再说。”汤姆不自在地说。

一辆轿车从停宿地穿过,在下一个帐篷跟前停下了。一个穿工装裤和蓝衬衫的男人从车里钻出来。弗洛伊德向他喊道:“运气好吗?”

“这一带到处都找不到工作,得等到摘棉花的时候才行。”接着他便走进那破旧的帐篷去了。

“明白了吗?”弗洛伊德说。

“唔,我明白了。可是两百英里实在太远了,天哪!”

“嗐,你们休想在哪个地方待多久。也许还是打定主意去试试看才好。”

“我们最好还是走吧。”奥尔说。

汤姆问道:“这地方什么时候才有工作呢?”

“,再过一个月,摘棉花的工作就要开始了。你们要是还有很多钱,就不妨等到摘棉花的时候。”

汤姆说:“妈不想搬动。她累坏了。”

弗洛伊德耸一耸肩膀。“我并不想劝你们到北方去。随你们的便。我只不过把我听到的消息告诉你们。”他从踏脚板上拾起油污的垫圈,细心地把它装在气门上,往里一按。“喂,”他对奥尔说,“你帮我装好那个发动机盖好吗?”

当他们把沉重的发动机头稳稳地放到几根大螺丝栓上摆平的时候,汤姆在旁边盯着。“这事还得商量商量。”他说。

弗洛伊德说:“这事情除了你们一家人,我不愿意让谁知道。我只告诉了你们。而且要不是因为你兄弟在这儿给我帮了忙,我也不会告诉你们。”

汤姆说:“你告诉了我们,我当然感谢你。我们得考虑考虑。也许我们可以去。”

奥尔说:“哎呀,我想无论其余的人去不去,我总是要去的。我可以搭揩油车去。”

“你打算丢开一家人吗?”汤姆问道。

“是的。等我裤袋里装满了钱,我就回来。怎么不去?”

“这种办法妈一定不会赞成,”汤姆说,“爸也不会喜欢这么办。”