第三部分 家园(第25/26页)
他惊讶地发现,奥多正抓着石壁倒悬在自己的头顶。奥多瞪着红褐色的眼睛,生气地望着他,一面伸出一只手招呼他,修长的黑色手指有节奏地弯曲又伸直,令他着迷。同时,奥多漏斗形的嘴发出低沉却焦急的“呼——呼——呼——”声。奥多从没有过这样的反应,无论在巨石荒野还是在别处。他震惊于猩猩如此迫切的呼唤和其中隐含的命令式的依赖。他感觉自己刚从虚空中降生。他是一个独立的存在,一个独特的存在,一个为攀爬而生的存在。他信心十足地把手伸向第一个抓握处。尽管巨石的侧面密布着孔洞和凸起,但石壁几乎是垂直的,他必须全力以赴,把疲惫的身躯往上拉。他每上升一寸,猩猩就后退一寸。到达顶端时,彼得重重地坐下,气喘吁吁,汗流浃背。他感觉不太好。心脏在胸膛里咚咚狂跳。
他和奥多并肩坐着,身体靠在一起。他看着自己的来路,那简直是一道峭壁。他转过头,向奥多面朝的方向望去。眼前的景色一如往昔,却没有因此减损一分魅力:辽阔的荒原蔓延至天际,大地上铺满金黄的野草,黝黑的巨石点缀其间。这幅画卷拥有一种简洁的美丽。草原之上,是正在酝酿着黄昏的多彩天空。
头顶上有风呼啸而过。太阳与白云玩起了追逐游戏。丰韵的光线美得无法言说。
他转头看看奥多。他以为猩猩会抬头看天、看远方。但他没有。奥多正低头看着近旁。他激动得不能自已,却异常地克制,没有肆无忌惮地“呼——呼——”喘息,也没有夸张的手势,只是不住地探头探脑。奥多探出身子望向巨石底部。彼得看不见他在看什么。此刻他已经没什么兴趣——他需要休息。不过他还是趴着往前蹭,两手牢牢抓紧石头。从这么高的地方摔下去一定会伤筋动骨。他从巨石顶端向下张望,想看看是什么吸引了奥多的注意。
眼前的景象没有引起他的惊呼,因为他不敢出声。但他的双眼直直地盯着,一眨不眨,几乎忘了呼吸。此刻,他理解了奥多穿越巨石荒野的方式,理解了猩猩为什么会沿直线从一块巨石跑到下一块,而不是在开阔地带游荡,理解了他为什么要爬上巨石瞭望,理解了他为什么要让笨拙的人类同伴紧紧跟随。
奥多一直在寻找,现在奥多找到了。
彼得望着那头站立在巨石边的伊比利亚犀牛。他仿佛在半空中看着一艘巨型帆船——它的躯干雄伟,体侧的弧线酷似船舷,两支犀角如桅杆般升起,尾巴好似招展的旗帜。这头野兽没有觉察到注视它的目光。
彼得和奥多对视了一眼。他们交换着惊叹的神情:彼得露出震惊的微笑,而奥多收拢嘴唇,然后咧开嘴,露出下颌的牙齿。
犀牛拍打着尾巴,不时晃一下脑袋。
彼得试着估计它的尺寸。大概有三米长。一头健壮、魁梧的巨兽。灰色的兽皮看上去很粗糙。头很大,有一个长而斜的前额。标志性的犀角像鲨鱼的背鳍一样明白无误地表明身份。湿润的眼睛惊人地细致,挑着修长的睫毛。
犀牛用身体摩蹭巨石。它低头嗅着草地,却没有进食。它抖了抖耳朵。然后伴着一声咕哝,它跑开了。大地在它脚下震颤。虽然体形庞大,那头野兽移动的速度却很快。它径直跑向下一块巨石,然后是下一块,再下一块,直到消失不见。
彼得和奥多伫立在原地一动不动。他们并不是害怕犀牛,而是担心微小的动作也会导致遗忘,他们不愿失去刚才看到的画面。天空中绽放出蓝色、红色和橙色的火焰。彼得发觉自己在默默流泪。
最终他推着自己退回巨石顶部。坐起来很艰难。心脏在胸腔中剧烈跳动。他闭眼坐着,低垂着头,两手放在膝盖上,试图调匀呼吸。这是他经历过的最厉害的一次心绞痛。他忍不住呻吟起来。
透过模糊的视线,他惊奇地看见奥多转身抱住他,一条长长的手臂搂着他的背,扶着他,另一条手臂抱着他抬高的膝盖。这是一个有力而完整的拥抱。彼得感到一种莫名的宽慰,渐渐放松下来。猩猩的身子很暖和。他把一只颤抖的手搭在奥多毛茸茸的前臂上。他的一侧脸颊能感觉到奥多的呼吸。他抬起头,睁开眼睛,看了一眼身边的朋友。奥多正直视着他。“呼——呼——呼——”猩猩的呼吸轻柔地落在他的脸上。彼得动了几下,但并不是想要挣脱,更像无意识的动作。
他不再动弹,身体渐渐失去生气,心脏也沉寂下来。奥多静默了一会儿,然后退后一步,轻轻把他平放在巨石上。奥多望着彼得的尸身,哀伤地咳起来。他在一旁守候了半个多小时。
猩猩站起身,跳下巨石,下落的过程中几乎没用手脚触壁。落地之后,他走到开阔地带。他停下脚步,回望巨石。
然后他转过身,朝着伊比利亚犀牛消失的方向跑去。
————————————————————
(1)渥太华加拿大政府的办公地。
(2)加拿大政治家,加拿大医疗保险之父,1946年至1961年任萨斯喀彻温省省长。他在2004年加拿大广播电视公司的电视节目《最伟大的加拿大人》中名列首位。
(3)位于俄克拉何马城以南30公里,俄克拉何马大学的所在地。
(4)Robert Ardrey(1908—1980),美国剧作家、编剧和科幻作家。
(5)“上下滑动”的原文是bob up and down,其中的动词bob和鲍勃的名字(Bob)相同。
(6)美国政府主导的一个志愿者项目。志愿者为美国公民,经过三个月的培训后派往国外工作两年。和平队的工作一般和社会经济发展相关,同时促进文化交流。
(7)指位于美国佐治亚州亚特兰大市的耶基斯国家灵长目研究中心。
(8)纽约大学下属研究机构。
(9)位于印度尼西亚巽他海峡的一座活火山。1883年的大爆发释放出21立方公里的火山灰,是人类历史上最大的火山喷发之一。
(10)原文为葡萄牙语。下文中的葡萄牙语对话均用不同字体区分,不再另做说明。
(11)“犀牛”的葡萄牙语单词和英文很类似,所以彼得能听懂。下文提到的“一辆车(carro)”亦同。
(12)雪铁龙。
(13)英文中柠檬一词(lemon)也有“次品”的意思。