一(第9/9页)
我忽然感到一阵尿意。附近又没有厕所,我只得跑到电线杆前,背对着大马路,拉开牛仔裤的拉链。站在一旁的茧美嘲笑道:“你不会尿出拉面来吧?”我觉得很有可能。
这时,我忽然想起广濑明梨说“猎鹿,这我能理解”时的表情。那一天,我们初次相见。她坚持认为:“‘赏红叶’这种说法很奇怪,奇怪得不得了。”当时我看着她,感到一阵温暖,幻想着有一天能和她一起去赏红叶。最终,这个愿望也没能实现。
尿飞溅而出,像是深夜里响起的骤雨声一样,噼里啪啦地打湿了地面。我听到茧美在问:“接下来,要跟哪个女人告别?”路灯下,她用笔在词典上涂划着什么,不知道又删掉了哪个词。
[1]在日语中,“摘葡萄”(ブドウ狩り)和“猎鹿”(鹿狩り)都用同一个动词“狩”。
[2]在日语中,“收割”(刈る)和“捕猎”(狩る)这两个词发音相同。
[3]在日语中,“赏红叶”(紅葉狩り)也是用“狩”这个动词。
[4]《多娜多娜》:经典的犹太民谣,歌词描述一头名为“多娜”的小牛被送往集市屠杀时的悲伤。