夏衣之雪(第8/8页)
孝弘遗憾地摇摇头:“对不起,我去不了。麻烦事一件接一件。”
“那么改日再向您道谢。”
“不用客气。对了,我倒是有个请求。”
桥诘瑛挑起眉毛,摆出“无论何事请尽管提”的表情。
“不,不是什么大事。只是我内人大概会去宴会叨扰,能不能稍微夸夸她穿的和服?这段时间有点忙,没顾得上讨好她,好像有点闹别扭。如果您能夸她两句,她的心情大概也会好点。”
青年的目光变得柔和。
“那么我就学一回花言巧语吧。您夫人有什么特征?”
“中等个头,短发,偏偏今天选了件最老太婆的衣服,像是白色浴衣,碎白点花纹,很不好看。”
桥诘瑛突然咯咯笑了起来。孝弘茫然地看着他。
年轻的笛手说:“您说的这一位,我已经见过了。”
桥诘瑛拳放在嘴边。垂下的刘海间,眼睛淘气地向上翻了翻。
“那是最高级的织物,名为‘夏结城’,一件可以换五十件浴衣。”
“哎、哎、哎——?”
“幸好您很忙啊。我的多此一举看来并不是白费。”年轻人开玩笑说。
能管:日本横笛的一种。
头金:能管顶端堵住管口的金属片。
藤卷:为了防止开裂及美观的需要,日本的笛子外面会卷上一层藤条或桦树皮。其中用藤条的称为藤卷,用桦树皮的称为桦卷。后者比前者贵重。
原文中桥诘瑛说的是“唱歌をする”,与“捣生姜”(生姜を擂る)相近。此处指的是一种演奏方式,它遵循一定的规则,乐器旋律、演奏方法都能以口头或书面形式表达。这里为避免混淆,译作“口唱”。后文桥诘瑛实际表演了口唱,但中文无法对应翻译,只能以拟声字代替。
粗中细:三味线是日本的传统乐器,由中国的三弦发展而来。乐器上有粗弦、中弦、细弦各一根。不弹琴而用口发出声音模拟的时候就被称为粗中细。
夹衣:两层的衣服,一般为春秋季穿着。
越后上布:高级夏布的一种,专门用于制作夏季和服,2009年被列为世界遗产。
木偶净琉璃:一种木偶戏,与歌舞伎、能乐并为日本三大国剧。
合纱读音为Shaawase,幸运读音为Shiawase,非常相近。
羽织:一种和服的短外罩。
缟袴:一种下半身的和服,类似裙子。
慑:日本能管独有的极尖锐高音,甚至可以超出人耳的听觉范围。
篠笛的“调子”是根据其基准音所做的分类,“五笨调子”又称“五本调子”“古典调”,相当于A调。