第三卷(第9/10页)
50 根据克里昂的建议,帕基斯[64]认为对于这次暴动应负主要责任而送往雅典的人,都被处死,其数目在1000人以上[65]。雅典人又拆毁米提列涅人的城墙,取得了他们的舰船。[2]后来他们不再向列斯堡征收贡款。但是他们把除麦塞姆那人以外的列斯堡的土地分为3000块份地,其中300份留作诸神的圣地,其余的都以抽签的方法分配给雅典派往该岛屿去的移民。列斯堡人同意自己耕种些土地,答应每块份地每年缴纳 2 明那的租金。[66][3]雅典人还取得了大陆[67]上原属于米提列涅人的城镇。从此以后,他们就沦为雅典的臣民了。列斯堡事件的关情况就是这样的。
[1] 公元前428年。
[2] 米提列涅是列斯堡岛的一个主要城邦,其附属城邦有安提萨、爱里苏斯和皮拉,暴动前实行贵族寡头制,只有北部沿海的麦塞姆那是亲雅典的,实行民主制。参阅狄奥多拉斯,XII. 45。米提列涅人对雅典人的不满,源于雅典人阻止他们统一全岛。参阅史译本,第2册,第2—3页。
[3] 参阅修昔底德,II. 29注;亚里士多德:《政治学》,1304a 4以下。
[4] 这是列斯堡当地一个特殊的神祇。马利亚位于米提列涅城北,那里有一个阿波罗神庙。
[5] 是异邦人,可能是科林斯人。—史译本注
[6] 狄亚哥拉斯之子多里尤斯在奥林匹亚竞技会中连续三次获得优胜,还在其他竞赛中获得冠军(波桑尼阿斯,VI. 7.1—4)。在狄凯里亚战争中,他在斯巴达军中服役,为雅典人所俘,但是由于他是个著名的运动员,所以没缴纳赎金就被释放了(色诺芬:《希腊史》,I. 5.19; 波桑尼阿斯,VI. 7.4—5)。从传说中的第一届古代奥林匹亚竞技会(公元前776年)开始,每四年举行一届竞技会,即一个奥林匹亚德。参阅史译本,第2册,第12—13页。
[7] 据学者研究,其投票的方式是先由各盟邦在同盟大会上投票表决,通过以后再交由雅典人审议表决,表决通过决议方能生效,实际上雅典对全同盟的政策拥有最终决定权。
[8] 显然是指雅典民众法庭。参阅伪色诺芬:《雅典政制》,I. 16—18。
[9] 这件事情前文没有明确说明,但修昔底德在III. 2—5暗示了这件事情。
[10] 公元前478—前477年成立的雅典同盟,实际上是一个二元组织,同盟一方是雅典人,另一方是同盟者(“提洛同盟”),这里的“希腊人”即指后者。
[11] 参阅修昔底德,III. 7。
[12] 尤其是指榨取贡金方面。—史译本注
[13] 参阅修昔底德,I. 69。
[14] 参阅修昔底德,II. 8。
[15] 科林斯地峡。
[16] 拖曳船只的遗迹留存至今。
[17] 梭伦改革以后,雅典公民按财产多寡分为四个等级,即五百麦斗级(pentakosiomedimnoi)、骑士级(hippeis)、双牛级和贫民级(thetes,泰提斯)。通常只有贫民级在舰队中服役,但是在紧急的时候,以上三个等级的公民(他们的正常义务是在陆军中充任重装步兵和骑兵),也不得不在舰队中服役。参阅修昔底德,VI. 43;VIII. 24以及色诺芬:《希腊史》,I. 6.24。
[18] 参阅修昔底德,III. 13。
[19] 参阅修昔底德,III. 7。
[20] 参阅修昔底德,III. 25—26。
[21] 照此推算,250艘战舰和围攻波提狄亚的士兵每日消耗不下9个塔连特。
[22] 参阅修昔底德,III. 2。
[23] 修昔底德特别强调重装步兵划船的事实,是因为桡手通常由贫民或异邦人担任的。这大概是雅典在财政上吃紧的缘故。参阅修昔底德,I. 10;VI. 41。
[24] 据研究,这种只在战时征收的特别税(eisphora)的税率约为公民财产价值的l%。
[25] 作者这里使用希腊人的长度单位πούς(原意为“脚”),来源于16指宽,即一脚之长,可译为“脚尺”,英译为“foot”,但不宜译为“英尺”。有学者译为“步”,显然不妥。希腊的长度单位长度单位1普列特隆(πλέθρον,plethron)等于100脚尺,1斯塔狄亚(stadium,复数stadia)等于600脚尺,约185米。照此推算,1脚尺约等于30.8厘米。每个人的脚长不同,差异很大,古希腊的长度单位与现代长度单位的确切比例关系,一直有争议。参阅S. 霍恩布鲁尔、A. 斯鲍福斯主编:《牛津古典辞书》,第942— 943页。
[26] 两道墙和连接两墙的小屋连在一起。
[27] 约合1200米。
[28] 公元前428年。
[29] 参阅修昔底德,III. 16。
[30] 公元前427年。
[31] 史译本为“40艘”。
[32] 参阅修昔底德,II. 47,57。
[33] 拉栖代梦人按其计划,是想在听到其舰队在列斯堡胜利的消息才撤退的。但是由于他们的舰队的迟误,他们留在阿提卡的时间比原计划延长了一些。
[34] 有盾、矛和胸甲。轻装步兵携带矛或弓箭,而没有防御性武器。—史译本注
[35] 谢译本(第200页)为“一条”。
[36] 修昔底德在III. 26说 “42艘”。
[37] 海斯塔斯皮斯(Hystaspes)之子,波斯驻萨尔狄斯总督。
[38] 他们可能就是公元前439年萨摩斯暴动被镇压后,逃到萨摩斯岛对岸阿纳伊亚的萨摩斯人(I. 115),他们有时被称为“阿纳伊亚人”(III. 19)。
[39] 阿尔基达斯因此而俘虏了很多希腊人。—史译本注
[40] 在从恩巴唐到以弗所的途中。—史译本注
[41] 这是雅典国家的两艘圣船,装备精良,速度快。它们通常专门执行各种重要的公务。
[42] 这样的封锁不仅需要花费很多金钱,而且势必影响这支舰队在列斯堡的工作。
[43] 异族人指波斯人,伊塔门尼斯(Itamenes)显然是一个波斯人的名字,他是皮苏特涅斯一部将。
[44] 公元前430年春。
[45] 公元前427年。
[46] 参阅修昔底德,II. 37。
[47] 直译为“你们的帝国是一种僭主政治”。参阅修昔底德,II. 63—64;III. 48。
[48] 大概指萨摩斯人暴动并且被镇压一事。
[49] 意即:你对他尊敬,他就对你傲慢;你对他强硬,他就对你敬畏。
[50] 指前一天公民大会的情况。在那次会议上,他主张把米提列涅人斩尽杀绝,这个主张被采纳了;重新考虑这个问题是这次会议上才提出来讨论的。—史译本注
[51] 其发言有不少地方都是针对克里昂的言论的。参阅修昔底德,III. 38。
[52] 为保障雅典宪法的最高权威,雅典法律规定,对于议事会或公民大会制定的法案,任何公民在一年之内可以提出违法法案的申诉。如果法庭审查的结果证明该法案确实与现行法律相抵触,原提案人应被处以死刑或罚款。