第一部 艾基伍德(第21/32页)

众人七手八脚地扶着他们爬下那艘漏水的天鹅船。岛屿四处都有人群,他们正打开野餐篮、安抚着大声嚷叫的孩子,但似乎没什么人注意史墨基的到来。“瞧瞧谁来了,克劳德。”一个没有下巴的纤瘦男子这么说,他让史墨基想起被导览手册批评得体无完肤的诗人。“是沃德博士!跑哪去了?博士!还有香槟吗?”穿着紧身黑西装的沃德博士脸上满是胡楂,看起来仿佛受到极大的惊吓,装满金色香槟的酒杯颤动不已,气泡汩汩冒起。“ 真高兴见到你,博士。”克劳德姑婆说,“我想我们无法保证出现奇迹。噢,你静下来嘛,你这家伙!”沃德博士想说话,却呛了一大口,气急败坏。“谁来帮他拍拍背?他不是我们的牧师。”克劳德姑婆偷偷告诉史墨基,“他们来自外界,总是紧张兮兮。我们还能结婚或下葬算是奇迹了。这位是萨拉·平克,还有平克家的小朋友。你们好。你准备好了吗?”她挽起史墨基的手。他们沿着石板路走向露台时,传来簧风琴的声音,如泣如诉,他没听过这种音乐,不过似乎因此突然充满了渴望。婚礼宾客听见音乐就纷纷聚集过来,一边窃窃私语;史墨基来到凉亭那低矮陈旧的阶前时,沃德博士也到了,他四下张望,从口袋里捞出一本书。史墨基看见了妈妈和德林克沃特医生,索菲也拿着花束站在黛莉·艾丽斯身后。黛莉·艾丽斯面无笑容,静静看着他,仿佛不认识他似的。他们让他站到她旁边。他的手先是想插进口袋,随即打住,双手在身后交握,接着又换到前面。沃德博士翻了翻书,开始快速说话,语句间不时穿插着酒嗝、颤抖和簧风琴的旋律,听起来就像这样:“你是否愿意(嗝)娶这位黛莉·艾丽斯小姐为你的合法妻子不管顺境逆境健康病态贫富贵贱爱她直到老死?”接着他带着询问抬起头。

“我愿意。”史墨基说。

“我也愿意。”黛莉·艾丽斯说。

“戒指拿来,”沃德博士说,“现在就请新郎扑倒新娘吧。”

啊……所有宾客发出一声惊呼,随即开始散去,一边低声谈话。

鼻尖碰触

她从前会跟索菲在艾基伍德长长的走廊上玩一种游戏:在还看得到对方的前提下,尽可能远远分开。接着她们会一起小心翼翼缓缓行进,目光从不离开对方的脸。她们同步前进,试着不笑出来,直到两人的鼻尖碰在一起。她跟史墨基的状况就有点像这样,但他是从很远的地方启程而来,远得看不见,自大城而来——不,应该更远才对,从她没去过的地方朝她走来。他登上天鹅船时,她只要一根拇指就能把他遮住。但随着船愈来愈靠近(划船的是菲尔·弗劳尔),她已能看见他的脸,知道来者真的是他。他在水边消失了一阵子,接着她周围就传来一阵期待与感谢的低语。他在克劳德姑婆的带领下再次出现,变得愈来愈大,可以看见他膝盖的褶子、那双她深爱的粗壮手掌。他的身影愈来愈大。扣子上插着紫罗兰。她看见他的喉结在动,音乐在此刻传来。当他踏上凉亭台阶时,她若定定看着他的脸就看不到他的脚,而她就是这样做。有那么一刻,他脸周围的一切都变暗、变模糊了,他的脸就像一个微笑的苍白月亮般朝她靠近。他走上阶梯,站在她身旁。两人的鼻尖没有碰在一起。以后才会。有可能要花好几年时间,也许永远也没机会。毕竟他们这场婚姻是为了“方便”,但她从来不曾、永远不会、现在或将来都不必告诉他这点,因为正如纸牌所显示的,此刻的她已明白自己非他不嫁,不管纸牌选中的人是不是他、不管那些赐予她这段姻缘的人现在是不是改变了心意。为了拥有他,她愿意反抗他们。况且一开始决定派她去找他的人也是他们!此时她一心只想继续寻找他,想拥抱他、探索他,但那愚蠢的牧师却开始唠唠叨叨。她忽然很气她父母竟然认为非请这家伙来不可。他们说都是为了史墨基,但凭着她对史墨基的了解,她早就知道无此必要。她试着听那男人说话,不禁觉得若能用碰鼻子的方式举行婚礼该有多好:从遥远的两端朝彼此靠近,就像以前在古老的大厅里一样。墙壁和挂画不断从视野边缘滑过,只有索菲的脸始终不变,只是愈来愈大、双眼渐宽、雀斑扩张,变成一颗行星,接着变成月亮,又变成太阳,接着除了直直冲过来的脸谱之外什么也看不到,巨大的眼睛在两人的鼻子悄悄撞在一起的前一刻变成了斗鸡眼。

快乐岛

“有点不真实。”他说。收拾野餐篮时,妈妈忧心地注意到他那套杜鲁门西装沾上青草的污渍。“洗不掉的。”她说。他喝的香槟似乎让这份不真实感变得可以接受,变得正常,甚至是必要的。他坐在那儿神情恍惚,平静又快乐。妈妈绑好篮子,却发现草地上还躺着一个餐盘。她把一切重新整理好时,史墨基又带着一种似曾相识的感觉,指出她还漏掉了一把叉子。黛莉·艾丽斯勾起他的手臂。他们已经在岛上绕了好几圈,跟众亲戚好友见面,大家都很热情。“谢谢你。”她介绍史墨基时有人这么说,有些人送她礼物时也会这么说。喝了三杯香槟后,史墨基不禁揣测这种倒着说话的行为模式(克劳德姑婆一天到晚这么做)是否不该视为特例,而是一种普遍的,呃,普遍的……她把头靠在他肩上,于是他俩就这样互相依偎。“真棒。”他自言自语,“发生在户外的事件要怎么称呼?”

“户外活动?”

“是这个词吗?”

“我想是吧。”

“你快乐吗?”

“我想是吧。”

“我很快乐。”

弗朗兹·毛斯结婚时,他跟新娘(她叫什么来着?)去了一家照相馆。除了正式的结婚照以外,摄影师还用自己的道具帮他们加拍了几张搞怪照片:在弗朗兹腿上套了一颗纸浆做的球镣[15],还鼓励新娘子拿一根擀面棍作势殴打新郎。史墨基发现自己对婚姻的了解好像只有这么多而已,因此大笑出声。

“怎么啦?”艾丽斯问。

“你有擀面棍吗?”

“你是说擀面用的吗?妈妈应该有。”

“那就好。”他哧哧笑个不停。随着杯中的气泡浮起,他横膈膜内也升起一长串笑声。他的笑也感染了她。妈妈双手叉腰站在那儿对着他们摇头。此时再次响起那簧风琴的声音,他们因此安静下来,仿佛有只冰凉的手从他们身上拂过,或突然有个声音开始诉说一段遥远的悲伤往事。他从没听过这样的音乐,而他似乎被它攫获了,或者应该是反过来才对:他就像个粗糙之物,磨蹭着这光滑如丝的旋律。他认为这是首退场乐曲,但却记不得自己怎会知道这个词汇。但该退场的似乎不是他跟他的新娘,而是其他人。妈妈叹了长长的一口气,跟整座岛一样暂时陷入沉默。她拿起野餐篮,示意要史墨基别起身,因为他刚才已经百般不愿意地作势起身,准备帮助她。她亲吻了他俩,微笑着转身而去。岛上其他人正朝水边移动,传来阵阵嬉笑声和一声遥远的呼喊。他看见美丽的萨拉·平克在岸边登上了天鹅船,其他人也等着登船离去,有些人拿着酒杯,有个人肩上扛着吉他,鲁迪·弗勒德则挥舞着一只绿色酒瓶。虽然大伙儿是高高兴兴离开,但那音乐和斜阳却让现场充满了忧伤况味,仿佛他们正离开快乐岛前往一个较不快乐的地方,而且必须等到离开了,才会意识到自己的失落。