第十九卷(第5/5页)

这时,那只凶猛的老鹰又冲了下来,落在屋顶。

口吐人言,安慰我道:

‘美名远扬的伊卡里奥斯之女,别再伤心,这不是梦幻,而是即将实现的真事!

鹅群是那帮求婚者,而我这只老鹰,就是你盼望的丈夫,现在已回到家中,将那些可耻的恶徒杀得一个不剩。’话音刚落,我就从梦中醒来,起身看看院子,可爱的白鹅还在那里,悠闲地在水槽边啄食麦粒。”

听罢。足智多谋的奥德修斯这样答道:“尊贵的夫人,你的睡梦无需更多的解释,奥德修斯自己已说得清清楚楚。

那些求婚者,一定会遭灭顶之灾,任何一个也无法逃生!”

而谨慎的佩涅洛佩则说道:

“尊敬的客人,梦幻是很难解释清楚的,并不是所有的梦景都会变为现实。

来去无踪的梦神一般穿行于两座大门,一座由牛角制成,一座由象牙雕成。

穿过象牙大门来到人的梦乡的梦神,只会欺人,所现所说不会成为现实。

而通过牛角大门进入的梦神,

却给任何一个凡人带真实可信的讯息。

但是,我的梦境不是后一位梦神提供的,虽然那里情节让我心情舒畅。

另外,我还要告诉你一件事,请你记在心里,邪恶的黎明之神正渐渐走近,她将把我带离奥德修斯的宫殿。我已计划好了,明天早安排一场比赛。奥德修斯曾在大厅上整齐地摆上十二把利斧,连成一线,如同支撑海船的大梁,他站在远处引弓放箭,箭可以穿过十二个斧孔!

如果在那些求婚者中,谁能轻而易举地拉满弯弓,并一箭准确地穿过十二个斧孔,那么我就嫁给谁,离开奥德修斯富丽堂皇、珍藏财宝的府第,以前,我是这里的女主人,以后我会见到它,那将是在我的梦境之中。”

卓越的奥德修斯这样答道;

“尊贵的夫人,拉埃尔斯之子奥德修斯的妻子,你一定要按时安排这场射箭比赛。

在那帮求婚者拿起弯弓,忙着给弓按上弓弦,射箭穿过斧孔以前,足智多谋的奥德修斯就会突然出现在宫中。”

听罢,谨慎的佩涅洛佩说道:

“尊敬的客人,如果你能坐在身边让我欢快,我就不会沉沉地睡去。

但是,有死的凡人不可能永不休息,因为永生的天神给大地上的凡人和万物生灵都规定下了活动的时限。

所以,现在我要上楼,回到我的睡房,躺在我的睡床上,在那里我泪水常流,浸湿了枕被,自从奥德修斯,乘坐坚固的海船离开家乡,远征特洛亚。

你也在宫中好好地睡上一觉吧,

可以睡在地板上,也可以睡在女仆为你铺下的床上。”

说罢,在秀美的侍女的陪同下,

谨慎的佩涅洛佩走上楼梯,

回到了她自己的睡房。一进屋,

又想起亲爱的丈夫,泪水又止不住地流下来,直到目光炯炯的雅典娜合上她的双眼,让她安眠。