第十九卷(第4/5页)

所以,等奥德修斯长大后,就去帕尔涅索斯,受到祖父母和他们的儿子们的热烈欢迎。

男人们拉着他的手,问寒问暖,

外祖母安菲特埃则紧紧搂住外孙,不断地亲吻他的眼睛和额头。

奥托吕科斯吩咐儿子们准备晚餐。

他们宰杀了一头五岁的健壮的公牛,剥去牛皮,冲洗干净,肢解了牛身,把肉切成一块一块地叉上叉子。

架在火上烤熟后,给每个都分出了一份。

从早到晚,他们欢快地吃喝了一天,直到夕阳西下,才个个心满意足地作罢。

当夜幕降临以后,大家各自回房睡觉,强大的睡神控制住了他们的身心。

当垂有玫瑰色手指的黎明女神登上天际之时,奥托吕科斯的儿子们带着奥德修斯赶着一大群凶猛的猎狗去密林狩猎。

他们进入了陡峭高耸林木茂盛的

帕尔涅索斯山的避风的山谷里。

当时光明神赫利奥斯刚刚莅临大地,从微波荡漾,水流舒缓的俄开阿诺斯河上升起。

他们就达了狩猎地点,凶猛的猎犬在前面引路,嗅着野猪的气息,奥托吕科斯的儿子们跟在后面。

走在最前头的是神一样奥德修斯,挥舞着长枪。

在旁边的密林丛中正休息着一只凶残的野猪,&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&| 天天手機論壇 || bbs.sjday.com || [cec7520]制作上傳 |&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&林丛如此严密,山谷的潮湿气流无法浸入,光明神无处不在的光线射不进去,飘泼大雨也淋不湿,四周堆积着无数的枯枝烂叶!

野狗正在休息,听到响动,

警觉地窜了出来,正和狩猎队伍撞个正着,他呲牙列嘴,鬃毛竖起,怒目圆睁,样子十分凶狠,在这千钧一发之际,神一样的奥德修斯举起长枪,第一个冲上去,怀着必中的信心。

可是野猪也十分敏捷,

冲到他的脚跟,张开大嘴,

向他的膝盖下咬去,白牙插入肉里,所幸未伤着骨头。说时迟那时快,奥德修斯迅速将枪扎入野猪的躯体,它挣扎了几下,就倒在地上一动不动。

灵魂坠入冥府。奥托吕科斯的儿子们赶快跑过去,熟练地为外甥包扎伤口,不停地念着止血咒语。回到家中,奥德修斯不久就养好了伤,得到外祖父赠予的大量贵重的礼物然后心情愉快地满载而归。

父母见他平安返回,十分高兴,

问他各种事情以及膝盖下面的伤疤,他如实地解释,说是和舅舅们一起,在帕尔涅索斯狩猎时,被凶狠的野猪咬伤。

欧律克勒娅抓住他的脚腕,伸开手掌,轻轻地抚摸那块伤疤,然后放开了手。

奥德修斯的脚掉入水中,碰响了水盆,水盆倒向一边,里面的温水流泻了一地。

心地善良的老奶妈惊喜交加,

泪水涌上眼眶,激动说不出话来,终于,她抬手抚摸着主人的下巴,说道:“亲爱的奥德修斯我的孩子,的确是你!

我一直不知你已回来,直到触摸你的脚。”

说罢,她转回头看女主人,

打算让佩涅洛佩知道,

她日夜思念的夫君就在眼前。

可雅典娜使佩涅洛佩的心思转到别处,没有看到她的目光。这时,奥德修斯,右手按住她的喉咙,左手拉她到近前说道:“亲爱的奶妈,别把我毁了,我是你一手带大,而今又历尽千辛万苦漫长的二十年之后,才回到久别的故乡。

天神给你启示,使你首先把我认出,但你心须保持沉默,不能让其他人知道。

否则,我告诉你一件事,它一定会成为现实。

如果你张扬了出去,那么在我制服了那帮可恶的求婚者之后,在杀死其他女仆之后,我也要杀掉你,尽管你从小把我养育。”

听罢,心地善良的欧律克勒娅答道:“亲爱的孩子!看你刚才说了些什么话!

你知道我保守秘密十分可靠。

我会一言不发,如同一块岩石或一块生铁。

另外,我告诉你一件事,你要牢记在心,如果在天神的护佑下,你杀了那帮可恶的求婚者,那我就告诉你家中的女仆哪个赤胆忠心,哪个放荡不羁!”

卓越的多智的奥德修说道:

“亲爱的奶妈,关于这些女仆,你不必操心,我会在暗中观察,看她们哪个该杀哪个可敬!

你只要保持沉默就可以了,其它自有天神决定。”

听罢,忠诚的奶妈迅速起身穿过厅堂,又端来一盆热水,因为刚才一盆早已流尽。

她仔细地帮主人洗净双脚,对抹上芳香的橄榄油。

洗完之后,奥德修斯又转过了身子,面对火盆。

注意用破烂的衣服将伤疤盖住,

这时,谨慎的佩涅洛佩对他,说道:“尊敬的客人,我还有一个问题请你解答。

当然现在是应该躺下休息的时刻了,任何内心悲痛的人都将屈从于睡神的意志,可是天神却将难以承受的痛苦压在我心头,白天,我虽然痛苦哭泣,但还有事要做,还可以忙着做女工,忙着管理女仆操持家务,尚可度日,可是一到了漫漫的长夜,所有人都沉入香甜的梦乡,唯有我一人,辗转难眠,内心被痛苦和烦躁折磨着,泪水流尽也不能得到安慰,就象潘达瑞奥斯之女。

她变成了绿林中的夜莺,在春暖花开时,在丛林中展示优美动听的歌喉,声音婉转悠扬,细听起来有深深的哀痛。

那是她在怀念自己和泽托斯王生下的儿子伊提洛斯。

是她自己在迷乱当中亲手杀死了亲生儿子!

我心里也十分矛盾,不知道是该留下来,和特勒马科斯一照料家产。

管理奴仆,看守高耸壮丽的宫殿,看重国人的议论,尊重我丈夫的睡床,还是选择一位呆在厅堂的,送上聘礼最多的一位阿开奥斯英杰,嫁给他,作他的妻子。

以前,我的儿子还小,难辩是非,不愿意让我另嫁他人,离开这里;而今,他已经长大成人,很有主见。

他希望我尽快回娘家,引开这些求婚者,别让他们再大肆地挥霍这里的财产。

我做过一个梦,请你给你解一解。

我养了二十只美丽白鹅,它们在庭院里悠然地啄食麦粒,见此情景,我内心欢喜。

不料,实然从山上冲下来一只老鹰,伸出坚硬的曲爪,拧断了所有白鹅的脖子,它们全都死在地上,老鹰则冲上高空。

看到心爱的白鹅全都死去,我伤心落泪,其他美发的阿开奥斯女人在旁边不住地安慰,但我还是泪流不止,为我那些可怜的白鹅而痛苦。