译 序(第6/6页)
说我们的英雄还是这样的“七擒孟获”的英雄。
帅克还有一个看家本领,故事多,俏皮话多,有精有傻,介绍了许多笑料,拆穿了许多西洋景,这就不用介绍了。
4
虽然约瑟夫·拉达跟哈谢克从1907年就认识,在1911年就曾经在自己办的幽默杂志《讽刺画》上发表过帅克的短篇小说,但是他答应为每周连载的《好兵帅克》画题图却是1921年的事。拉达按照要求画了,据他说哈谢克看了觉得很满意。但是那画跟我们现在看见的插图完全不像。
1924年,即哈谢克逝世一年后,拉达再次为哈谢克的《好兵帅克》画插图。这一次画了540幅,是在《捷克斯拉夫》日报的星期日增刊上刊用的,刊用时由画家引用和压缩了原作的句子作说明。在这些插图里拉达改变了帅克的形象,又凭自己的想像创造了小说里其他角色的样子。拉达也为小说设计了一个结尾,为它画了插图。《好兵帅克》的这个连环画本很受欢迎,流传很广。于是出了一个新版的《好兵帅克》,采用了拉达插图的四分之一。这套插图有一些改变,让帅克一开头就是个圆脑袋光头。
拉达的这些插图哈谢克没有看见过,它们的人物跟哈谢克当年的同事们也不相像,但是这套插图已经跟《好兵帅克》成了一个有机的整体,成了经典之作。拉达是个严肃的画家,水彩画、风景、动物、书籍插图都很有名气,但是到今天还保留下来的倒是这流传于世的《好兵帅克》插图。据说他为哈谢克的作品画过1339幅插图,其中909幅是为《好兵帅克》画的。
这个译本是根据塞西尔·帕罗特(Cecil Parrott)的第一个英语全译本全文转译的。该英译本根据的是没有删节和修改的捷克文本,由William Heinnemann和企鹅丛书联合出版。第一次出版于1973年。