part 4 查克·巴斯(第17/36页)

“我也爱你,哥哥。”

我们一起笑了,然后我就走了。

把汤米的礼物藏到卡车座位后面的时候,我想着我的好运气对丹妮埃尔来说得有多难接受。我是说,要是拿波西娅·凯恩和约翰尼·罗顿相比的话,我妹妹绝对是在拿着四十五转的细碟和我的密纹唱片对抗(26)。可我又能怎么办呢?

我口袋里揣着戒指,克鲁小丑的门票正在康涅狄格州等着我们,因为我不想再多等几个星期等他们到一个离我们更近一点儿的地方演出了。“过得幸福快乐没什么不可以的。”我对自己说,然后朝我们的公寓开去。

波西娅正在书房里,于是我敲了敲门。

“哎。”我打开门的时候她应道,可她还在打着字。

“你相信我吗?”我问。

“嗯……”她记录完自己的所思所想,坐在转椅里转过身来,“你刚刚问我相信不相信你?”

“对。”

“如果不信的话,我会和你住在一起吗?”

“这么说你信我。”

“这是怎么回事?”

“你只要说信还是不信。”

“信。”

“好,存好你的小说。穿上你的复古牛仔夹克,收拾一件1983年的时候你会想穿的外套,一个过夜的包,我们离开这里吧。”

“1983年?你在说什么呢?”她问道,不过她正在笑着,“你是认真的吗?我们要去哪儿?”

“这是个惊喜。相信我,你会喜欢的。”

她笑了,用双臂绕住我的脖颈,在我的嘴唇上留下一个长长的吻,然后说:“反正今天的稿子也编得一塌糊涂。我15分钟后就好。”

波西娅最大的优点之一,就是从来不让我等——她总是很准时,不会花几个钟头对着镜子梳妆打扮,一遍又一遍地问我她看上去是不是很胖,或者她该穿哪件衣服。我和丹妮埃尔还有汤米一起住的时候,丹妮埃尔就常常那样做。

在我的卡车上,我们一路驶上新泽西公路的时候,她开口问道:“那我们要去哪儿呢?”

“是个惊喜!”我说,“不能讲。”

她伸出手来攥住了我的手:“查克·巴斯,我的英雄。今天我就需要一个惊喜。你是怎么知道的?”

就这么坐在卡车上,握着波西娅的手,在一个周六一路向北。我甚至都没在想演唱会的事。这一切让我觉得自己的生活很不错,觉得自己终于把自己从过去的错误里刨出来了。

过了一个小时左右,波西娅开口问:“我们要往北走多远?你是要带我去纽约城过一夜吗?”

我只是笑笑。

我们开过纽约城,继续往北,进入新英格兰州的时候,她说:“不管我们要去哪儿,你确定你这辆卡车能开到那儿然后再开回来吗?”

“‘老爸的福特’会为我们争光的。”我回答。几个星期以前,必须得给车换水泵的时候,我花掉了好几百元钱。修车的人也说服我,趁他在车里的时候,把别的地方也修好。他还提了几个未来可能会有的其他问题,这些问题,我不问波西娅要钱的话就修不起了,因为我得买克鲁小丑的门票和一枚钻石戒指。用这辆又旧又破的卡车载着波西娅到处跑让我觉得很惭愧,尤其是在知道她的第一个丈夫比唐纳德·特朗普(27)还要有钱的时候,但到目前为止这辆车绝对可靠。而且我喜欢我的工作,尽管那道关于我时薪的数学题,如果有谁残忍到要去算的话就会发现我挣的跟最低工资差不多。

波西娅顽皮地捏着我的大腿内侧。

我抬起了眉毛:“你一直这么捏的话,我可不能保证你的安全了。在波西娅·凯恩的影响下开车,在康涅狄格州是违法的。我可能会被吊销驾照的。”

“好吧。”

“我们当然可以把车开到路边去。”我回答,接着我们都轻松愉快地笑了。

停下来给车加油和吃三明治的时候,她说:“我不知道我们要到哪儿去,但我喜欢今天。”

“我们还什么事都没做呢。”

“做了。我们来了一场期待之外的北方驱车之旅。”

“我一直在期待啊。”

“你为我安排了这场旅行,这就更加特别了。我是怎么找到你的?我怎么会这么幸运?”波西娅抬头望天,“谢谢你,卡丽熙。”

“卡丽熙?”

“知道的人才听得懂的笑话,从前那段生活里的。”

“好吧。”

“比眼前这段要糟糕得多的生活。”

“这么说现在的生活也很糟喽?”

“今天已经是我几年来过得最好的一天了。”

我望着她咬下一口她的吞拿鱼配黑麦面包,心想她连咀嚼食物的样子都无比性感。

然后我开始担心自己今天求婚可能太仓促了。

“你没事吧?”波西娅对我说,“你看上去有点儿忧心忡忡。”

“只是想保证我们能及时赶到那里而已。我会让你大吃一惊的,宝贝,等着瞧吧。”

“我真喜欢你特别紧张又可爱的样子。”她说完,吃掉了三明治。

我们还有大概15分钟车程的时候,我摇下自己这一侧的车窗,打开通风,因为我又在出汗了。

“你还好吗?”波西娅问。

“嗯,”我回答,“还好。”

我们开到金神赌场(28),驶进停车库的时候,波西娅说:“我们要去赌钱吗?我都不知道你喜欢玩这个。”

“不喜欢,我从来不赌钱。”

“哦,好吧,因为我们开进了一家赌场。这是怎么回事?我们住的那个州也有赌场啊。一个叫作大西洋城的小地方。你听说过吗?”她问道。

“戴着头巾的印第安酋长走进一家饭店说‘我有预约。’”我回答。

“好了,这下我明白的确有什么事情让你很紧张了,因为你在开些非常蹩脚——而且有点儿种族歧视的玩笑。”

“有一次在一件T恤衫上看到的。”

“到底出什么事了,查克?”她似笑非笑地问。

“你不喜欢和我一起兜风吗?”我一边在停车库里找空位一边说,“一小时前你还说这是你几年来过得最好的一天呢。”