小传三篇 一、气象学家(第8/11页)

马罗本是颇有才能的学生之一,但因这种才能非从根本和内部发展起来,故而总是使得他的老师感到难过和悲哀。因为这种才能没有以固定的能力为其建立的基础(此系优良天赋、健全血统和稳健性格的高贵标志),而是以一种奇怪的方式偶然形成,甚至巧取豪夺而得的东西。一个品格低下而智能较高或想象奇特的学生,总会使他的老师左右为难,啼笑皆非。他不但有义务将他本人继承而来的学问和方法传给这个学生,而且还得为他准备心灵的生活——然而他却情不自禁地感到:他的真正高尚义务应该是维护艺术和科学的安全,以免受到有才无德的青年的侵犯。因为,老师的任务不只是服侍学生而已;实在说来,师生两者本身都是文化的仆人。这就是为师的何以会对某些炫耀的才子感到有些排拒的原因。这一类的学生常把整个教学的意义曲解为服侍学生。帮助只会卖弄而不能服务的学生,不仅有损服务的真义,同时也是一种出卖文化的行为。我们知道,在许多国家的历史中,每逢文化大乱的时候,有才无德的人总会乘机而起,在社会团体、各级学校、学术机构,以及政府机关占据主管的地位。这些很有才能的人盘踞在各种职务的宝座上面,但他们只想统治大众而不能服务于人。不用说,要想认清这些人,往往非常困难,而到他们一旦有了知识的专业以自保之后,那时已经悔之晚矣。要想以毫不客气的态度将他送回其他的岗位,同样亦非易事。克尼克也曾犯过这样的错误,对他的徒弟马罗就是因为容忍太久了。他将他的秘术交付了一个肤浅的野心家。这是一件非同小可的憾事,为他自己招来了未曾料到的苦果。

有一年——其时克尼克的须发已经斑白了——天地之间的良好关系似乎遭到了大力恶魔的破坏。此种变故始于那年的秋天,当时发生的可怖景象,使得村中的每一个人都怕得直打哆嗦。秋分日点(此系气象学家常常聚精会神地加以观测,并以庄严崇敬的心情加以歌颂的现象)过后不久,天上出现了一个人类从未见过的现象。一天傍晚,天气干燥,多风,颇为凉爽。天空像水晶一样透明,只有几块小小的浮云在很高的高空漂浮着,高举着玫瑰色的落日霞光,持续一段非常长久的时间。它们在清凉、苍白的太空之中飘动着,看来好像一些稀疏的泡沫光束。一连数天的时间,克尼克天天感到一种奇怪的感觉,比他每年在这个日头渐短的时候所感到的还要强烈,还要显著:天空诸神的一种激动之感,大地、植物,以及动物之间的一种惊慌之感,大气之中的一种紧张之感,某种浮躁不安,可以预期,令人惊恐的东西,在整个大自然之间盘旋着。那几块晚霞,与它们那些流连不去、不息抖动的火焰,也是这个奇异景象的一个部分。它们那种飘浮的运动,与地上的风向完全相反。经过了一段漫长而又艰难的求存挣扎之后,它们那种凄惨的红光终于慢慢变冷而逐渐褪色,最后,忽然消失不见了。

村中显得非常安静。围在老奶奶茅屋前听故事的那群孩子早就分散了。虽然还有少数几个男孩仍在追逐扭打,但所有其他的族人都已回到他们的茅屋里面去了。每个人都吃过晚饭了,不少人都已睡觉了:几乎没有一个人观看朦胧的云彩——除了这位气象学家克尼克,在他屋后的小花园中来回踱步,紧张而又不安地思忖着这种气候的状况。他有时坐下在荨麻丛中的木墩上面,那是劈柴的地方。最后一道云彩一旦消失之后,星星立即就在天空的青光之中出现,而数目和亮度亦跟着迅速增长起来。刚刚只有两三颗隐约可见,这时已有十颗,二十颗了。气象学家熟知其中很多星座,个别的,成组成群的,他都熟悉。他已见过它们不知几百次了:它们经常出现,给人一种安稳的感觉。星星予人一种安适之感。它们虽然高高挂在天空,显得遥远而又冷漠,不发温暖之光,但它们固定不变地排列着,宣示秩序的模样,默示持久的情状,十分可靠。这些明星,对于人间的生活虽似显得颇为冷淡、疏远,似乎不为人类生活的温暖、折腾、痛苦,以及狂喜所动,似乎在以它们那种肃穆和永恒的优越嘲笑人间的物事,但与我们却有一种不可分割的密切关系。它们也许曾经引导我们,也许曾经统治我们,因为,对于无常的事物,假如有任何人类的知识,任何知性的掌握,任何心灵的确实性和超越性可以获得,可以保持的话,那一定跟这些明星一样,散发着冷静的光辉,以寒战的怖畏,淡淡的讽刺,永远不断地俯视,安慰着下方。这就是这位气象学家似乎时常持有的感觉,尽管他对星星的感觉,没有他与月亮,与这伟大、靠近、湿润的天体,与这天空海洋魔术肥鱼之间的常变而又常现的关系来得亲切、兴奋,而又刺激,但他不仅敬重它们,而且还将许多信念系在它们身上。久久仰望它们,让它们的影响在他身上产生作用,将他的智性、他的温情、他的焦虑,陈示在它们那种清冷的凝视之下,往往使他犹如饮用一剂清凉去火的仙丹一样,感到无比的轻松、舒畅。

今晚亦然,看来它们跟平常并无两样——除了显得非常明亮,似乎在坚实而又稀薄的空气中受到高度的琢磨一样,但他内心却没有了托付它们的那种安静之感。从某些不知名的境域传来一股力量,似乎在牵引着他:它刺痛他的毛孔,抽吸他的眼睛,在静静悄悄地,继续不断地伤害着他。那是一股电流,一种警告的震颤。温暖、暗淡的炉火,在他附近的茅屋里面跳跃。生命在窄小但温暖的室内流动着:一声叫喊、一阵大笑、一个呵欠,人体的气味、皮肤的温暖、母道的慈爱、孩子的睡眠。所有这一切纯真的流露,似乎都在加深黑夜的浓度,似乎都在进一步将星星向不可思议的距离和高处推去。

而在这个时候,正当克尼克听到艾黛在屋内低声吟唱一支小调安抚孩子之际,天空忽然发生了使得村民难以忘怀的剧变。沉寂而又光灿的星网之间,只见这儿闪闪,那儿烁烁,明灭不定,就像通常无形的星际网线忽然被火焰烧着了一般。其中几颗星星,像被抛出的石头一样,这儿一颗,那儿两颗,这儿又是几颗,只见焰光灼灼,形成沟渠,好似蜡泪,劈斜掠过天空;而在眼睛尚未从最先消失的星星转开,心脏被这种景象惊住,尚未开始再跳之前,那些以一条斜线或拱形纷纷落下或掠过天空的光点,开始成群结队,成打成百地出现。其数无量,好像出自一片广漠无声的风暴,它们拨斜横过沉寂的夜空,好像宇宙的秋气在扯落整个的星群,如同秋风将枯萎的树叶从天空的树上吹落,使它们飘进无声无息的虚空一般。它们像枯干的落叶,像飘动的雪花,在可怖的沉默中,成千累万地冲开、落下,消失在东南方那片山林的彼方,那里自古以来从未落过一颗星儿。