第二十章(第13/14页)

“走吧,”汤姆央求道,“快走,约翰伯伯。”

“我不去。累极了。要在这儿休息一下,就在这儿。”

汤姆靠得很近。他用拳头抵住约翰伯伯的下巴尖,试着画了两个小圈,比比距离,把肩膀转动了一下,对准那只下巴,爽脆地打了一拳。约翰的下巴啪嗒地响了一声,他向后倒下去,又竭力想重新坐起来。但是汤姆骑上了他的身子,约翰撑起一只胳臂肘来的时候,他又给了他一拳。于是约翰伯伯便躺倒在地上不动了。

汤姆站起来,俯身扶起那个松软无力的身子,把他扛在肩上。他在那软瘫瘫的身子的压力下有些蹒跚。他气喘吁吁地慢慢爬上路坎,走上公路的时候,约翰那双垂着的手轻轻拍打着他的背。一辆汽车从旁经过,车灯的光照亮了他和背上扛着的醉汉。汽车开慢了一点儿,随即又呼啸着开走了。

汤姆从公路上下来,回到胡佛村,到了乔德家的卡车跟前的时候,不住地喘气。约翰渐渐苏醒过来了,他软弱无力地挣扎着。汤姆把他轻轻地放在地上。

帐篷在他离开的时候已经拆掉了。奥尔把一捆捆的东西搬到卡车上。油布也拆开了,准备绷在行李上。

奥尔说:“他的酒劲倒是发作得真快。”

汤姆抱歉地解释道:“为了把他弄回来,我只好揍了他两下。可怜的人呀。”

“没把他打伤吧?”妈问道。

“我想不会。他快醒了。”

约翰伯伯软弱无力地躺在地上,仿佛有病似的。他一阵阵作呕,短促地喘着气。

妈说:“我给你留下了一盘土豆,汤姆。”

汤姆咯咯地笑了。“现在我不想吃。”

爸喊道:“好了,奥尔,把油布绷起来吧。”

卡车装载好了,准备动身。约翰伯伯已经睡着了。汤姆和奥尔连推带拉,把他弄到行李上,这时温菲尔德在卡车后头发出一阵呕吐的声音,露西用手指堵住了嘴,不让自己叫喊起来。

“全好了。”爸说。

汤姆问道:“罗莎夏呢?”

“在那儿。”妈说,“过来,罗莎夏。我们要走了。”

罗莎夏坐在那儿不动,下巴低垂在胸前。汤姆走到她跟前。“走吧。”他说。

“我不去。”她没有抬起头来。

“你非去不可。”

“我要等康尼。他不回来,我就不走。”

三辆汽车开出停宿场,顺着小路驶到公路上,都是载着帐篷和人的旧汽车。它们咔啦咔啦地爬上公路,便开走了,车上暗淡的灯光一路晃动着。

汤姆说:“康尼会找到我们的。我在那家铺子里留了口信,把我们去的地方告诉了他。他会找到我们的。”

妈走过来,站在他旁边。“走吧,罗莎夏。走吧,好孩子。”妈小声地说。

“我要等着。”

“我们不能等了。”妈弯下身去,揪住女儿的胳膊,把她搀起来。

“他会找到我们的,”汤姆说,“你别发愁。他会找到我们的。”他们一左一右地陪着罗莎夏走。

“也许他去找他想研究的那些书去了,”罗莎夏说,“他也许是要故意让我们吃一惊。”

妈说:“说不定他正是那么干去了。”他们把她引到卡车旁边,搀着她上了行李顶上,于是她爬到油布底下,钻进那昏暗的车篷就不见了。

这时候草棚里那个蓄着胡子的人怯生生地来到卡车跟前。他在旁边等着,把双手攥紧了放在背后。“你们有什么有用的东西留下吗?”他终于问道。

爸说:“想不出有什么。我们没什么可以留下来的东西。”

汤姆问道:“你不打算离开吗?”

那个蓄胡子的人瞪着眼对他望了很久。“不离开。”他终于说。

“可是他们会放火把你撵走。”

那双不安的眼睛低下去望着地下。“我知道。他们从前也这么干过。”

“那么,你又为什么不走呢?”

那双惊惶的眼睛抬起来看了一下,又低下去了,那渐渐熄灭的火在他眼睛里映出了红光。“我不知道。要把东西收拾起来,太费工夫了。”

“要是他们放火把你赶走,那你就什么也没有了。”

“我知道。你们没什么有用的东西留下吗?”

“收拾得一干二净,什么也没有了。”爸说。那个蓄胡子的人迷惘地走开了。“他怎么啦?”爸追问道。

“让警察吓坏了。”汤姆说,“有人说—他害了什么‘恐警病’。头上挨揍挨得太多了。”

又一个小小的汽车队开出停宿场,爬上公路驶去了。

“走吧,爸,我们该动身了。听我说,爸。你和我和奥尔坐在车座上。妈可以爬到行李堆上去。不行。妈,你坐在当中吧。奥尔—”汤姆伸手到车座底下,拿出一把大活动扳手来。“奥尔,你到后边爬上去。你拿着这个。要谨防出事。要是有人想爬上来—就叫他尝尝这个。”

奥尔接过扳手来,爬上后面的车架,盘着腿坐下,把扳手拿在手里。汤姆从车座底下拉出了摇把,放在刹车脚踏板下面的车底板上。“好了,”他说,“你坐在当中吧,妈。”

爸说:“我手里没拿什么家伙。”

“你可以伸手来拿这个摇把,”汤姆说,“但愿你用不着这个才好。”他踩了一下油门,飞轮呼呼地转动了,发动机一阵响一阵停,后来又响起来了。他拧开车灯,把车子慢慢地开出了停宿场。暗淡的车灯光摇摇晃晃地指着路。他们开上了公路,便转向南去。汤姆说:“有时候,一个人是难免要气得发疯的。”

妈插嘴道:“汤姆—你对我说过—你答应过我,说你再也不这么耍脾气了。你答应过的。”

“我知道,妈。我很想不发脾气。可是这些警官—你看见过一个屁股不胖的警官吗?他们扭着屁股,弄得身上挎的枪左摇右摆。”他说,“妈,要是他们照法律办事,我们还受得了。可是那并不是法律。他们要打击我们的精神。他们只想弄得我们低三下四,趴在地上,像一只挨了鞭子的狗一样。他们想叫我们服服帖帖。唉,妈,将来总有一天,逼得人走投无路,只好把警察揍一顿,才能保住自己的体面。他们是要把我们的面子扫光。”

妈说:“你答应过的,汤姆。弗洛伊德那个可爱的小伙子就是那么干的。我认得他妈。听说人家把他打伤了。”

“我是想不发脾气,妈。我对天赌咒,真想老老实实。可是你总不愿让我像一只挨打的狗一样,把肚子贴着地爬着走,对不对?”

“我祷天祝地。你得安分,汤姆。一家人已经拆散了。你可不能再惹出祸来。”

“我尽量忍住吧,妈。可是那些大屁股的家伙只要有一个惹得我冒火,那我可实在不容易忍住。要是照法律办事,那就不同了。可是把我们住的地方烧掉,那并不是法律呀。”