繁體中文
阅读背景:字体颜色:字体大小:[很小较小中等较大很大]

托尼的救赎(第20/31页)

“你不愿意撒谎?你想把真相和盘托出?想把今晚看到的一切都告诉警察?这就是你想要的吗?”

她看上去很伤心。托尼心里很慌乱。她乞求道:“鲍比,亲爱的。”

鲍比无精打采,双眼布满了血丝,嘴张着,就像缺氧的鱼。他一直如此,但是托尼以前从来没有留意过。

“我他妈一点儿不在乎,”他说,“我以为你会愿意听故事。如果你不愿意,那就算了。”

她跌坐在椅子上。“好吧,都听你的。你想让我们怎么说?你会告诉我们吗?”

“是雷伊·马库斯开枪打死了罗·贝茨。开了两枪,一枪打中身子,一枪打中头。”

“天哪。”英格里德叫道。

“因为罗同意出庭指证他。”

屋子里陷入沉静,大家都以为就这样结束了。英格里德向托尼投去绝望的眼神,请求他帮帮自己,但托尼避开了。

“这样讲说不通。”英格里德说。

“完全说得通。”

托尼试着设想雷伊开枪打死罗的场景。

“你们想知道他是怎么干的吗?”鲍比问,“你们很想知道,是吗?雷伊是一个囚犯,他怎么会突然持枪出现?想知道吗?”

“你最好还是告诉我们吧。”英格里德说。

“我来告诉你们吧。他不是囚犯。我的意思是他本来在这儿,但是他跑了。我们说话的时候他跑了,我在押送罗·贝茨的路上遇到了他。只是他没有回家,或许他回家拿了枪,或许从别处弄来了枪,然后又折了回来。他埋伏在靠近小屋的小树林里,趁我把罗带进屋的时候,出其不意地开枪打死了他,砰砰两枪。”

“你已经想好了一切。”英格里德说。

“足够了。”

“真荒谬。”

“一点儿都不荒谬。”

“你逃不掉的,鲍比。”

“我要逃避什么?我有阿布勒尔,还有乔治。现在需要的就是你们这些人同意,不说不应该说的话。”

“作伪证吗?”

“我的上帝,姑娘。想想整件事情吧,以发展的眼光看待这件事。如果时间允许的话,事情肯定会是这样的,雷伊肯定会杀了罗。”

“鲍比,求求你了。”

“你这话什么意思?我给你机会让你这辈子免受流言困扰。如果你认为这是在作伪证,你可以去告发我,我他妈的完全不在乎。”

她看着托尼和苏珊:“你们俩可以帮帮我吗?”

“我?”苏珊很吃惊,“我该怎么做呢?”

“你就说雷伊·马库斯这个人不在这里。”英格里德说。

“他在我来之前就走了。”鲍比补充说。

苏珊有点儿明白了。“嗯。然后他又回来了,开枪打死了另一个有胡子的家伙。”

“就是这样。如果他们问你,你就那样说。只是,等等,你实际上没有见过他。你没有见到那个有胡子的家伙,当我把那个有胡子的家伙从车里带出来的时候,你只是听到了枪声。”

“这样说就可以了吗?”

“对,就这样说。”

鲍比似乎松了一口气,对自己非常满意。托尼心想,如果反对的话,我会毁了鲍比·安德斯,于是绞尽脑汁猜测自己可能被问到的问题。

英格里德说:“雷伊会否认的。”

“他的否认一文不值。他也不承认杀了托尼的妻儿。”

“他会向警察揭发这一切。”

“他不会那么愚蠢。”

“也许他会去警察局自首,把一切都说出来,鲍比,包括你如何绑架他,用镣铐对付他,还有你如何杀了罗。”

“别担心,他不会那样做的。”

“你怎么知道他不会?如果我是他,我就会这样干。”

“他不会这样做。他知道警察会因为他杀了罗而把他抓起来。雷伊明白这一点,他很了解我,也很了解我的朋友们,还有你们三个目击证人。这也是他不会去警局的原因。但是如果他确实去了,他只会发现没有一个人相信他。”

“这样太愤世嫉俗了,鲍比?”

“不要跟我争什么是愤世嫉俗。如果这就是愤世嫉俗,给我一个其他的选择。告诉我,还有什么其他的不是愤世嫉俗的做法。”他似乎在朗诵一段独白,像歌剧一样。

至于托尼,悲伤、困惑、不免责备每一件事情。他还在琢磨着自己该说些什么,会被问到什么问题。“鲍比,”他说,“如果雷伊·马库斯杀死了罗·贝茨,那他什么时候离开这儿?又去了哪里?他从哪儿弄来的枪?又是怎么回来的?”

“让我来担心这些问题吧,”鲍比答道,“我离开的时候他逃走了。我带他去了城里。我带他去了城里,对。因为我不想扯上英格里德,就是那样。谁知道他那时干了些什么。他弄了一支枪,搭顺风车回到这里。别为这担心。”