第五卷 巴黎——意大利——巴黎(1847—1852) 家庭悲剧(第28/29页)

20 俄国文学评论家。

21 指返回俄国。

22 库图尔(1815—1879),法国著名画家,这里指他的代表作《帝国末期的罗马人》。

23 乔治·桑的同名小说的主人公,一个温柔善良、心灵纯洁的少女,她的爱人称她“康素埃洛”,这是意大利文,意思是“安慰”,即他的心灵的安慰。

24 雷比勒奥和卡利埃都当过巴黎警察局长。

25 但丁的《神曲》第一行,指人生的中年。

26 引自席勒的诗《舍弃》。

27 原文是拉丁文。这是《来自彼岸》中第七篇的题目。

28 即赫尔岑的长女娜塔莎,她当时四岁。

29 1848年12月,路易·波拿巴以五百四十三万票的压倒多数当选为法国总统,实现了他在法国恢复帝制的野心计划的第一步。

30 当时德国的革命家,曾宣传基督教社会主义,1848年后参加共产主义运动。

31 古代以色列人的一支,主要从事宗教职业,在基督教的仪式中具有重要地位。

32 《喀提利纳》是大仲马的历史剧,写古罗马贵族喀提利纳发动叛乱的事。当时西塞罗任罗马共和国执政官,对叛乱实行了血腥的镇压。但西塞罗是在捍卫共和国的名义下进行的,赫尔岑在这里只是把历史上的两次屠杀作了对比。

33 大仲马于1847年在巴黎建立的剧院。

34 在马赛,这里都是写六月起义被镇压后的情形。

35 写于1857年。——作者注(按:这时沙皇尼古拉一世已死,赫尔岑对俄国重又燃起了希望。)

36 黑尔韦格(1817—1875),德国革命诗人,他的诗歌始终充满着对专制制度的仇恨,在人民中获得广泛流传。但赫尔岑的家庭悲剧主要是他所造成,因此赫尔岑对他抱着一定的偏见,在指责他破坏他的家庭幸福的同时,也否定了他对革命民主运动的向往和贡献。

37 1848年3月黑尔韦格在巴黎组织了一支由德国和法国工人组成的武装队伍,进入德国巴登地区,并于4月在那里发动了起义,但起义立即遭到了镇压,参加的人大部被占有绝对优势的政府军所俘虏。这次冒险行动曾遭到马克思的坚决反对。

38 引自喜剧《聪明误》第二幕第二场,原来是指从事演剧活动的男女农奴。

39 一个热恋歌德的浪漫女作家。

40 即修女。

41 维兰德(1733—1813),德国启蒙运动的重要作家。

42 德国科学界的权威人士。

43 指普鲁士国王腓特烈-威廉四世。

44 黑尔韦格未来的丈人齐格蒙德是富裕的绸布商,不是银行家。

45 荷马的史诗《奥德赛》中的乞丐,在奥德修斯回到家中后,被后者打败。

46 指奥格斯特·福伦(1794—1855),德国诗人,黑尔韦格曾长期住在他家中(在苏黎世),并得到他的资助。

47 有一件事足以说明她对他的关心达到了什么程度。一次在意大利,黑尔韦格抱怨他用的香水不好。他的妻子马上写信给让-玛丽·法利纳,托她买一盒最上等的香水寄往罗马。然而过了不久,他们离开了罗马,交代邮局把信件和包裹转寄那不勒斯;但就在这时,他们又离开了那不勒斯。这样过了几个月,他们才在巴黎收到了这个装着香水的邮包,然而由于长途转寄,他们不得不为它付出了相当大的一笔钱。——作者注

48 弗洛孔(1800—1866),法国政治活动家,属小资产阶级民主派,1848年革命后成为法国临时政府成员,支持黑尔韦格的这次巴登行动。

49 法国小资产阶级民主主义者,他也支持了黑尔韦格的行动。

50 1789至1794年法国革命政府派驻在斯特拉斯堡的一支军队。

51 黑红金三色是德国大学生协会和1848至1849年德国民族统一运动的标志。

52 德国巴登和符腾堡一带的古代名称。

53 黑克尔(1811—1881),德国共和派革命家,参加了巴登起义,失败后逃亡瑞士及美国。

54 维利希(1810—1878),普鲁士军官,共产主义者同盟盟员,1849年巴登-普法尔茨起义的参加者。1853年流亡美国。

55 德国的许多革命家都被囚禁在这两个地方的监狱中。

56 这里讲的一些事在黑尔韦格的各种传记中都没有找到根据。

57 巴黎的一家高级餐厅。

58 西蒙(1810—1872),德国革命家,1849年后流亡瑞士。特里尔是德国南方城市,西蒙的家乡。

59 指路易·波拿巴的政变。

60 见普希金的叙事诗《茨冈》。

61 歌德的《少年维特的烦恼》的主人公。

62 赫尔岑的第二个女儿出生于1850年11月。

63 居约(1810—1876),意大利画家。

64 克鲁采费尔斯基和别利托夫都是《谁之罪》中的人物,前者是柳边尼卡的丈夫,后者是她后来爱上的第三者,她为此痛苦,她的日记表现了她内心的斗争,后来别利托夫走了,克鲁采费尔斯基消沉了,柳边尼卡生活在绝望中。

65 尼斯附近的海边游览区。

66 《荷拉斯》的主人公荷拉斯是一个夸夸其谈、虚伪自私的资产阶级利己者。赫尔岑曾说:“荷拉斯是给欧洲带来灾祸的主要罪人。”

67 这里有些话是从我1852年3月给豪格的信中摘录的。——作者注豪格,德国革命家,1848年维也纳起义的参加者,流亡后与赫尔岑有密切交往。赫尔岑在给他的信中主要承认有过杀死妻子的冲动。

68 指1793年被处死的法国国王路易十六。

69 罗马神话中的播种和收割之神,以镰刀为象征,因而这里以他作为死神的代表。

70 恩格尔松(1821—1857),俄国流亡者,与赫尔岑曾有密切来往。

71 原文为拉丁文,系雨果的诗集《光与影》中一首诗的篇名,雨果则是借用古罗马诗人维吉尔的史诗《埃涅阿斯纪》中的原文。

72 这一段(它还从未发表过)属于《往事与随想》中我打算很久以后才发表的那个部分,尽管我写其他部分还是由它引起的。但是奥尔西尼在《回忆录》中提到了1851年11月15日发生的骇人事件,他对我这意外的不幸遭遇给予了最热烈的同情,这促使我把第二节在1859年的《北极星》上发表了。——作者注按:所谓“打算很久以后才发表的”部分,即指《家庭悲剧》。《家庭悲剧》在赫尔岑生前并未全部发表,直至1919至1925年苏联出版《赫尔岑作品及书信全集》时,才根据赫尔岑的长女纳塔利娅提供的手抄本予以编入。奥尔西尼的《回忆录》出版于1857年,其中记述了赫尔岑的母亲及儿子在海上遇难的事。原注中所说第二节,即指本章的第二节。