卷 十 三 · 槐 西 杂 志 三(第23/30页)

月馀后,声又如前。趋视,则诸鬼益众,姬裸身反接,更摧辱可怜。见廖哀号曰:“前者法事未备,而牒神求释,被驳不行。社公以祈灵无验,毒虐更增,必七昼夜水陆道场,始能解此厄也。”廖猛省社公不在,谁此监刑?社公如在,鬼岂敢斥言其恶?且社公有庙,何为来此?毋乃黠鬼幻形,绐求经忏耶?姬见廖凝思,又呼曰:“我实是某,君毋过疑。”廖曰:“此灼然伪矣。”因诘曰:“汝身有红痣,能举其生于何处,则信汝矣。”鬼不能答,斯须间,稍稍散去。自是遂绝。

此可悟世情狡狯,虽鬼亦然;又可悟情有所牵,物必抵隙。廖自云有灶婢殁葬此山下,必其知我眷念,教众鬼为之,又可悟外患突来,必有内间矣。

译文

梁豁堂说:有个姓廖的太学生,哀悼他宠爱的姬妾,忧郁不已,身体不舒服,就到别墅消夏。别墅有个窗口对着清清的溪水,廖生常常开窗望月。一天夜里,听到溪对岸有挨打叫冤的声音,他远远望去,仿佛绑着一个女子,伏在地下挨棒打。正在疑惑注视,女子高喊:“你原来在这里,忍心不来救我吗?”仔细看时,女子正是他宠爱的姬妾,廖生又惊慌又心痛,差点儿晕过去。可是溪岸陡峭,溪水很深,没有路可以过去,就问道:“你埋葬在某山上,怎么会到这里呢?”姬妾哭着说:“我生前仗着你的宠爱,犯了不少罪过。死后被贬谪,发配到这里,好比人间的流放。土地公十分狠毒,动不动就对我鞭打棒敲。如果不大放焰口,我就不能解脱了。”姬妾说完,就被鬼魂们拉着走了。廖生对姬妾爱恋怀念感情很深,不愿违背她的请求;于是请来僧人布施食物,希望把姬妾超度出痛苦的境地。

一个多月后,姬妾哭喊声又像以前一样。廖生赶到窗口细看,只见鬼魂更多了,姬妾赤裸着身体,双手反绑着,被摧残侮辱得更加可怜。姬妾看到廖生,就哀哀哭叫着说:“上次的法事还不够完备,我去请求神灵释放,被神灵驳回了,不准放行。土地爷因为你的祈祷没有灵验,更加虐待我,一定要办一次七日七夜的水陆道场,才能解救我的危难呀。”廖生猛然省悟,土地爷不在场,由谁来监督行刑呢?土地爷如果在场,这个鬼魂怎么敢讲他的坏话?而且土地爷有自己的庙,为什么来这里?莫非是狡猾的鬼变幻形象,欺骗我请僧人念经超度吧?姬妾看见廖生认真考虑,又喊道:“我实在是某某,你不要过分疑心。”廖生心里说:“这就分明是假鬼了。”随即反问姬妾说:“你身上有颗红痣,你能说出长在什么地方,我就相信你了。”鬼回答不出,一会儿鬼群就慢慢散去。从此,鬼魂就不再来了。

从这件事可以体会到世间人情狡猾虚伪,连鬼也是如此;又可以醒悟到感情有所牵挂时,怪物一定乘虚而入。廖生自己说有个烧火丫头死后埋葬在这座山脚下,一定知道我牵挂什么人,于是让那些鬼这么做的。从这里又可以明白,外面的灾祸突然来临,一定是内部有人做了奸细。

豁堂又言:一粤东举子赴京,过白沟河,在逆旅午餐。见有骡车载妇女住对屋中,饭毕先行。偶步入,见壁上新题一词曰:“垂杨袅袅映回汀,作态为谁青?可怜弱絮,随风来去,似我飘零。濛濛乱点罗衣袂,相送过长亭。叮咛嘱汝:沾泥也好,莫化浮萍。”按,此调名《秋波媚》,即《眼儿媚》也。举子曰:“此妓语也,有厌倦风尘之意矣。”日日逐之同行,至京,犹遣小奴记其下车处。后宛转物色,竟纳为小星。两不相期,偶然凑合,以一小词为红叶,此真所谓前缘矣。

注释

回汀:曲折的洲渚。

小星:在古代借指妾。

红叶:红叶上题诗,比喻姻缘巧合或天赐良缘。唐僖宗时,有宫女韩氏题诗红叶被于祐拾得,于祐亦题诗于红叶,又被韩氏拾得。后来韩氏出宫被婚配于祐,成婚之夜各出红叶,认为好事天定。事见唐代孟棨所撰笔记小说集《本事诗》。

译文

梁豁堂又说:有个广东举人进京会试,路过白沟河,在旅馆里吃午饭。看见一辆骡车上载着一个女人来旅馆,住在他对面的客房里,这女人吃完饭先离开了旅馆。举人偶然散步,走进对面客房,看见墙上刚题写了一首词:“垂杨袅袅映回汀,作态为谁青?可怜弱絮,随风来去,似我飘零。濛濛乱点罗衣袂,相送过长亭。叮咛嘱汝:沾泥也好,莫化浮萍。”按,这词调名《秋波媚》,即是《眼儿媚》。举人说:“这是妓女写的词,有厌倦风尘的意思。”他天天追随着她同行,到了京城,又派小奴记住她下车的地方。后来辗转寻找,终于纳她为妾。两人没有约定,偶然相遇,用一首小令作为传情的红叶,这真是所谓的前世有缘啊。

舅祖陈公德音家,有婢恶猫窃食,见则挞之。猫闻其欬笑,即窜避。一日,舅祖母郭太安人使守屋。闭户聊寝,醒则盘中失数梨,旁无他人,猫犬又无食梨理,无以自明,竟大受箠楚。至晚,忽得于灶中,大以为怪。验之,一一有猫爪齿痕。乃悟猫故衔去,使亦以窃食受挞也。“蜂虿有毒”,信哉。婢愤恚,欲再挞猫。郭太安人曰:“断无纵汝杀猫理。猫既被杀,恐冤冤相报,不知出何变怪矣。”此婢自此不挞猫,猫见此婢亦不复窜避。

译文

我的舅爷爷陈德音先生家,有个婢女讨厌猫偷东西吃,见了猫就打。猫听到她咳嗽、说笑的声音就逃。一天,舅奶奶郭太安人派她看守房屋。她关好门窗后小睡了一觉,醒来发现盘子里的几个梨不见了,旁边没有其他人,猫狗也不可能吃梨,婢女说不清,挨了好一顿打。到了晚上,忽然在灶里发现了梨,她非常奇怪。拿出来查看,每一个上面都有猫爪子、猫齿的痕迹。这才明白是猫故意把梨叼走,让婢女因为偷吃梨子挨打。“野蜂毒虫有毒害人”这句话,是可以相信的了。婢女非常气愤,要再打猫。郭太安人说:“绝对没有让你杀猫的道理。猫如果被打死,恐怕会冤冤相报,不知道会出现什么变故。”婢女从此不再打猫,猫见到婢女也不再逃窜躲避了。