中卷 第十一章 论残忍(第51/53页)

至于这些词“此刻”,“眼下”,“现在”,好像主要是通过它们支持和建立我们对时间观念的了解,但是理性在发现时间的同时就毁灭了时间:因为它立即把时间切割成未来和过去,好像要看到它分成两份才会甘心。

自然也是这样的情况,时间是测定自然的,自然是被时间测定的。自然中也没有东西是永久存在的,里面的一切不是已生,便是正在生或正在死。上帝是唯一存在的,因而说上帝以前或以后怎样,这是罪恶。因为一切不能长在、不能存在的东西有变化、过渡或嬗变,这些词是针对它们而言的。

从而可以得出这样的结论,上帝是唯一存在的,不是按照时间的测定,而是按照一种不由时间测定、不受变化、不移不动的永恒而存在。在上帝面前,什么都不存在,以后也不存在,无所谓更新或更近。一个真正的存在,只有一个“现在”,充满宇宙千古不易;除了上帝以外,无物是真正存在的,没有人可以说:“他以前”或“他以后”。他是无始无终的。

一名异教徒得出了这么一个宗教性的结论;我要再加上一名同样情况的证人所说的这句话,结束这篇令人生厌,却引起我无穷遐想的长文:“人若不超越人性,是多么卑贱下流的东西!”

这是一句有价值的话,一种有益的期望,但同样也是无稽之谈,因为拳头要大于巴掌,伸臂要超出臂长,希望迈步越过两腿的跨度,这不可能,这是胡思乱想。人也不可能超越自己,超越人性:因为他只能用自己的眼睛观看,用自己的手抓取。只有上帝向他伸出特殊之手,他才会更上一层;只有他放弃自己的手段,借助纯属是神的手段提高和前进,他才会更上一层。欲图完成这种神圣奇妙的变化,依靠的不是斯多葛的美德,而是我们基督教的信仰。

[1] 原文为拉丁语。

[2] 原文为拉丁语。

[3] 原文为拉丁语。

[4] 原文为拉丁语。昆蒂利埃纳斯语。

[5] 原文为拉丁语。

[6] 原文为拉丁语。

[7] 原文为拉丁语。

[8] 原文为希腊语,

[9] 原文为拉了语。引自《圣经》

[10] 原文为拉丁语。斯多葛派巴尔布斯语。

[11] 原文为拉丁语。

[12] 原文为拉丁语。

[13] 原文为拉丁语。

[14] 原文为拉丁语。

[15] 原文为拉丁语。

[16] 原文为拉丁语。西塞罗语。

[17] 原文为拉丁语。

[18] 原文为拉丁语。塞涅卡语

[19] 原文为拉丁语。圣奥古斯丁语。

[20] 原文为拉丁语。

[21] 原文为拉丁语。

[22] 原文为拉丁语。

[23] 原文为拉丁语。

[24] 原文为拉丁语。

[25] 原文为拉丁语。

[26] 指美洲新大陆。

[27] 原文为拉丁语。

[28] 原文为拉丁语。

[29] 原文为拉丁语。

[30] 原文为拉丁语。

[31] 原文为拉丁语。

[32] 原文为拉丁语。

[33] 原文为拉丁语。

[34] 柳希厄斯·科尔尼利厄斯·苏拉(公元前138-前78年),罗马政治家。传说他的死因是一种虱子传染的病引起的。

[35] 特拉布松的乔治,十五世纪的语法学家和逻辑学家。

[36] 原文为拉丁语。

[37] 原文为拉丁语。

[38] 原文为拉丁语。

[39] 原文为拉丁语。

[40] 原文为拉丁语。

[41] 原文为拉丁语

[42] 原文为拉丁语。

[43] 原文为拉丁语。

[44] 西方古代不识蜂群的领袖是蜂后,习惯称为蜂王。

[45] 原文为拉丁语。

[46] 原文为拉丁语。

[47] 原文为拉丁语。

[48] 原文为拉丁语。

[49] 殿下似指玛格丽特·德·瓦洛瓦公主。这篇文章原是献给她的。这一节的文字甚粗鄙,故用拉丁文略加掩盖。

[50] 原文为拉丁语。

[51] 原文为拉丁语。

[52] 据普鲁塔克的记载,塞多留利用蜜蜂打败的是西班牙境内的恰拉希达尼人。

[53] 原文为拉丁语。

[54] 原文为拉丁语。

[55] 原文为拉丁语。

[56] 原文为拉了语。

[57] 原文为拉了语。

[58] 原文为拉丁语。

[59] 原文为拉丁语。塞涅卡语。

[60] 原文为拉丁语。

[61] 原文为拉丁语。

[62] 原文为拉丁语。

[63] 原文为拉丁语。

[64] 原文为拉丁语。西塞罗语。

[65] 原文为拉丁语。

[66] 原文为拉丁语,

[67] 原文为拉丁语。引自《圣经》。

[68] 原文为拉丁语。引自《圣经》。

[69] 原文为拉丁语。

[70] 原文为拉丁语。

[71] 柳克里希厄斯晚年发疯。

[72] 原文为拉丁语。

[73] 原文为拉丁语。泰特斯·里维厄斯语。

[74] 原文为拉丁语。

[75] 原文为拉丁语。

[76] 原文为拉丁语。西塞罗语。

[77] 原文为拉丁语。西塞罗语。

[78] 原文为拉丁语。作者不详。

[79] 原文为拉丁语。

[80] 原文为拉丁语。西塞罗语。

[81] 原文为拉丁语。西塞罗语。

[82] 原文为拉丁语。西塞罗语。隐射伊壁鸠鲁。

[83] 原文为拉丁语。

[84] 原文为拉丁语。塞涅卡语。

[85] 原文为拉丁语。

[86] 原文为拉丁语。

[87] 原文为希腊语。

[88] 原文为拉丁语。塞涅卡语。

[89] 原文为拉丁语。塞涅卡语。

[90] 原文为拉丁语。

[91] 原文为拉丁语。

[92] 原文为拉丁语。

[93] 原文为拉丁语。

[94] 原文为希腊语。

[95] 原文为拉丁语。

[96] 原文为拉丁语。

[97] 原文为拉丁语。

[98] 指苏格拉底。

[99] 原文为拉丁语。

[100] 原文为拉丁语。西塞罗语。

[101] 原文为拉丁语。

[102] 原文为拉丁语。

[103] 原文为拉丁语。西塞罗语。

[104] 原文为拉丁语。西塞罗语。

[105] 原文为拉丁语。西塞罗语。

[106] 原文为拉丁语。西塞罗语。

[107] 原文为拉丁语。

[108] 原文为拉丁语。作者不详。

[109] 原文为拉丁语。